Translations:Asking Questions/8/zh-tw: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
!!FUZZY!!* '''確保你已經閱讀過手冊(The Fine Manual)和[[Troubleshooting_(zh_TW)|疑難排解]]頁面'''。儘管不是每個問題都在那有解答。儘管不是每個問題都在那有解答,但多數是能解決的。如果沒解決,試著在[http://forum.kde.org/ 論壇(英文)]或[http://moto.debian.org.tw/viewforum.php?f=39  KDE@Taiwan 討論區]提問。如果討論帶出了有趣的信息,你也可以添加討論信息到這個 UserBase,以便能幫助其他人。
* '''確保你已經閱讀過手冊(The Fine Manual)和[[Troubleshooting_(zh_TW)|疑難排解]]頁面'''。儘管不是每個問題都在那有解答。儘管不是每個問題都在那有解答,但多數是能解決的。如果沒解決,試著在[http://forum.kde.org/ 論壇(英文)]或[http://moto.debian.org.tw/viewforum.php?f=39  KDE@Taiwan 討論區]提問。如果討論帶出了有趣的信息,你也可以添加討論信息到這個 UserBase,以便能幫助其他人。

Revision as of 14:34, 6 August 2010

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Asking Questions)
* '''Use [http://forum.kde.org/ the Forum]'''. Try asking a question on [http://forum.kde.org/ the forum]. If the discussion brings up interesting information you might add it to UserBase, so that it can help others.
  • 確保你已經閱讀過手冊(The Fine Manual)和疑難排解頁面。儘管不是每個問題都在那有解答。儘管不是每個問題都在那有解答,但多數是能解決的。如果沒解決,試著在論壇(英文)KDE@Taiwan 討論區提問。如果討論帶出了有趣的信息,你也可以添加討論信息到這個 UserBase,以便能幫助其他人。