| Informazione |
|---|
| Questa pagina offre esempi di formattazione per compiti comuni |
Quando possibile incominciamo la pagina di primo livello di un'applicazione in questo modo. Il codice necessario è
{|class="tablecenter vertical-centered"
|[[Image:schermata.png|250px|thumb]]
|Testo descrittivo
|}
I titoli delle sezioni fanno automaticamente parte dell'Indice, devono quindi essere strutturati. La loro posizione nella struttura ad albero è regolata dai caratteri '=' alla fine di ogni titolo. Evita di utilizzarne uno da solo perché indica il titolo di una pagina che dovrebbe essere semmai indicato tramite il titolo automatico della pagina. I titoli delle sezioni principali utilizzeranno '==qui il testo==', il livello successivo '===altro testo===' e così via.
Le virgolette singole sono utilizzate per specificare le parole in grassetto e in corsivo.
Utilizza '''grassetto''' per specificare il testo in grassetto e ''corsivo'' per specificare il testo corsivo.
Per arrivare ad ottenere traduzioni semplici ed accurate, segui le linee Linee guida tipografiche.
Abbiamo dei modelli per aiutare nella corretta visualizzazione dei frammenti di codice. Esempi d'uso nelle varie situazioni sono disponibili nella pagina Linee guida tipografiche.
Se hai problemi a visualizzare i caratteri pipe nel tuo frammento di codice, consulta la spiegazione e il marcatore in dettaglio su Linee guida tipografiche.
18 Mar 2011con il mese completo o in forma abbreviata e l'anno nel formato a 4 cifre. Il giorno può essere a singola o doppia cifra.
* è il simbolo da utilizzare per gli elenchi puntati. ** crea un secondo livello:
* Mandorle * Noci ** Anacardi * Uvetta
produce
Gli elenchi numerati sono create nello stesso modo, ma utilizzando '#'.
# Setacciare # Mescolare ## Mescolare accuratamente # Infornare
produce
For more details see wikimedia on lists.
Puoi avere un sotto-elenco numerato in un elenco puntato e viceversa, come questo:
* Noci *# Anacardi *# Matti * Altre cose
produce
mentre
# Noci #* Anacardi #* Matti # Altre cose
produce
| Nota |
|---|
| Gli elenchi numerati non dovrebbero mai contenere righe vuote: spezzano la sequenza e la numerazione riparte da uno. Allo stesso modo non dovrebbero mai esserci righe vuote prima di un elemento di un sotto-elenco numerato o puntato: si creano due livelli di marcature di elementi (puntati o numerati). |
| Nota |
|---|
| Ricordati che gli elenchi lunghi sono un problema per i traduttori. Con elenchi puntati a singolo livello posiziona ogni punto in una sezione a sé, cioè inserisci una riga vuota tra i punti. Con elenchi puntati a due livelli, i sotto-elementi devono essere tenuti nella stessa sezione del loro punto di primo livello di riferimento; se devi utilizzare i sotto-punti, per favore fai in modo che i sotto-elenchi siano corti! Per quanto riguarda gli elenchi numerati devi tenere tutto in una sola unità. Per favore cerca di evitare gli elenchi numerati e se proprio devi utilizzarli cerca di farli brevi. |
| Soluzione |
|---|
| Sebbene sia importante evitare righe vuote negli elenchi numerati e negli elenchi annidati, è ancora possibile dividere questi elenchi in più unità di traduzione. È una cosa altamente raccomandata! |
Per avere ogni punto e ogni sottopunto in una sua unità di traduzione puoi inserire qualcosa come:
* Primo punto </translate> <translate> ** Primo sottopunto </translate> <translate> ** Un altro sottopunto<br /><br />Questo è costituito da due paragrafi </translate> < translate> * Il successivo punto principale</translate> <translate> ** E così via
Questo viene visualizzato così:
Lo stesso metodo dovrebbe essere applicato agli altri tipi di elenchi.
Se d'altra parte hai bisogno di avere più sezioni nella stessa voce, puoi fare qualcosa come mostrato qui sotto per avere ogni sezione in una propria unità di traduzione:
* Primo punto </translate> <translate> * Secondo punto, prima sezione. </translate><br /><br /> <translate>Seconda sezione del secondo punto. Questa sezione ha una propria unità di traduzione </translate> <translate> * E così via
Questo viene visualizzato così:
Le suddivisioni in punti sono create utilizzando ; e : alternativamente. Sono perfetti per descrivere brevemente un gruppo di oggetti correlati.
;Animali : Si spostano in giro e divorano altre creature. ;Piante : Hanno radici e si nutrono di acqua dal terreno e di sole.
produce
| Nota |
|---|
| Come sempre tieni ogni elemento in una propria sezione, aiuta molto i traduttori. |
Ci sono tre tipi di collegamenti da conoscere: quelli interni per altre pagine di userbase, altri collegamenti interni per una sezione di una pagina di userbase e quelli a URL esterni.
Per un collegamento interno il formato [[PageLayout]], nel punto in cui vuoi visualizzare il nome della pagina, funziona, ma non è l'ideale, in particolare per traduzioni in docbook e per la localizzazione. È meglio utilizzare la forma [[Special:myLanguage/PageLayout|Struttura della pagina]] perché questa permette ai traduttori di collegare correttamente le pagine anche se i nomi sono tradotti. Il risultato è che l'utente verrà portato nella pagina correttamente tradotta, se ne esiste una. Spesso avrai bisogno di includere il collegamento in una frase, in questo caso utilizza
[[Special:myLanguage/PageLayout|questa pagina]]che visualizza I collegamenti interni alle sottosezioni di una pagina dovrebbero essere tipo
[[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools#Working_with_Languages|...]]Con questo tipo di collegamento è molto importante che la pagina a cui fai riferimento abbia un marcatore apposito immediatamente prima della sezione a cui vuoi collegarti. Dovrebbe essere qualcosa come:
</translate><span id="Working_with_Languages"></span><translate>(in questo esempio l'identificatore dovrebbe coincidere con il titolo della sezione) e dovrebbe essere posto subito prima del titolo della sezione con una riga vuota a separare il marcatore dal titolo.
Se la pagina contenente la sezione a cui fai riferimento non è ancora segnata per la traduzione, dovresti omettere ;</translate> e <translate>.
I collegamenti esterni sono abbastanza differenti
[http://techbase.kde.org/Schedules il nostro piano di lavoro]visualizza
il nostro piano di lavoro che ti porta direttamente nella pagina di techbase.
Un'ultima cosa da notare: quando visualizzi in anteprima la tua pagina, tutti i collegamenti sono attivi. Questo ti offre due vantaggi: puoi controllare (passandoci sopra con il mouse) che tutti i collegamenti siano impostati correttamente e puoi utilizzare un collegamento rosso per creare una nuova pagina.
Se vuoi creare un elenco di applicazioni come quelli nelle sotto-pagine di Applicazioni, dovresti utilizzare il modello AppItem. Semplicemente inserisci:
{|
{{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png|
Impostazioni per la gestione localizzata dei numeri, delle date, ecc.}}Un breve testo.
Alcune brevi righe ulteriori relative all'applicazione. Questa parte è opzionale.
|-
{{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png|
Scorciatoie e gesti}}Un altro breve testo. Se non premi <keycap>Invio</keycap> tra i testi
otterrai una sezione sola a prescindere dalla lunghezza del testo.
|}
Questo fornisce il seguente risultato:
Impostazioni per la gestione localizzata dei numeri, delle date, ecc. | |
| Un breve testo.
Alcune brevi righe ulteriori relative all'applicazione. Questa parte è opzionale. | |
Scorciatoie e gesti | |
| Un altro breve testo. Se non premi Invio tra i testi
otterrai una sezione sola a prescindere dalla lunghezza del testo. | |
Nota che non devi inserire "Special:myLanguage" davanti al nome della pagina: il modello si occupa di questo. Nota anche che devi inserire un titolo, anche se questo è identico al nome della pagina.
Footnotes are rarely used in our pages, but if you need them you can place a <ref>text</ref> in the source where the footnote mark should appear. There has to be one <references /> somewhere in the source as well, usually towards the end of the page. This is where the text added by the <ref> tags will appear. For more info see the Wikipedia help page.
[[Image:KMail-kde4.png|250px|center]]
Nota che puoi modificare la posizione dell'immagine, ma quella predefinita è a sinistra. La dimensione dell'immagine dipende dalle circostanze, ma per le schermate ti raccomando non meno di 250px e non più di 500px.
Also note that Image: and File: are synonyms.
So that [[Image:KMail-kde4.png]] is the same as [[File:KMail-kde4.png]]
see mediawiki for more info.
Quando hai bisogno di mostrare più dettagli, crea un'immagine un'immagine non troppo grande su cui si possa fare clic per visualizzare quella a dimensioni complete. Aggiungi semplicemente il parametro '|thumb' all'interno delle parentesi dell'immagine.
Una didascalia può anche essere aggiunta come parametro, ma verrà mostrata solo se è presente '|thumb'.
Example:
[[File:file_name.png|thumb|this will be the caption]]
Captions also appear on images marked up with the frame syntax.
Example:
[[File:image.png|frame|left|this will be the caption]]
Sometimes you might not want the text to flow down the sides of your image. You can prevent this by adding a <br clear=all> tag between the file tag and the text in question.
Example:
[[File:image.png]] <br clear=all> This text would normally flow down the sides of the image but now it will be found under the image
{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
|[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|center]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|center]]
|-
|[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|center]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|center]]
|}
visualizza
Nota che tutti i parametri per un'immagine sono contenuti all'interno di [[...]] e che le celle sono separate da '||'. Per iniziare una nuova riga inserisci '|-' in una riga altrimenti vuota e poi '|' all'inizio della successiva.
For more details on Table formating see mediawiki
As of July 2012 the MediaWiki EmbedVideo extension has been installed on userbase.kde. This means you can embed videos from various video hosting sites into the page content and have them display in line.
EmbedVideo parser function expects to be called in any of the following ways:
{{#ev:service|id}}
{{#ev:service|id|width}}
{{#ev:service|id|width|align}}
{{#ev:service|id|width|align|desc}}
{{#evp:service|id|desc}}
{{#evp:service|id|desc|align}}
{{#evp:service|id|desc|align|width}}
Where:
service is the name of a video sharing service (See "service name" in the list below) id is the id of the video to include width (optional) is the width in pixels of the viewing area (height will be determined automatically) align (optional) is an alignment (float) attribute. May be "left" or "right". desc (optional) is a short description to display beneath the video when it is aligned
For example, to include the famous "evolution of dance" YouTube video, you'd enter:
{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg}}
And if you wanted scaled down to thumbnail size, on the right with a short description, you could use:
{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg|100|right|This is an embedded video!}}
As of version 1.0, EmbedVideo supports embedding video content from the following services:
| Site | Service Name |
|---|---|
| Dailymotion | dailymotion |
| Div Share | divshare |
| Edutopia | edutopia |
| FunnyOrDie | funnyordie |
| Google Video | googlevideo |
| Interia | interia or interiavideo |
| Revver | revver |
| sevenload | sevenload |
| TeacherTube | teachertube |
| YouTube | youtube and youtubehd |
| Vimeo | vimeo |
| Important |
|---|
| Indented boxes do not display correctly! Never put a colon in front of a box; it will make the box look very odd. |
Quando serve inserire una nota o un avvertimento nel testo, utilizza questi modelli:
{{Info|Questa è un'informazione generale}} visualizza
| Information |
|---|
| Questa è un'informazione generale |
{{Note|Alcune informazioni importanti a questo punto}} visualizza
| Note |
|---|
| Alcune informazioni importanti a questo punto |
{{Tip|Un consiglio utile, qualcosa da ricordare}}visualizza
| Tip |
|---|
| Un consiglio utile, qualcosa da ricordare |
{{Warning|Stai attento, è una cosa pericolosa da fare}} visualizza
| Warning |
|---|
| Stai attento, è una cosa pericolosa da fare |
Quando è necessario un avvertimento particolarmente forte si può utilizzare il riquadro Remember, ma utilizzalo con parsimonia. {{Remember|1=Per cose che non devono assolutamente essere dimenticate}}
| Remember |
|---|
| Per cose che non devono assolutamente essere dimenticate |
Puoi anche modificare l'intestazione:
| Remember |
|---|
Puoi utilizzare il parametro numero 3 per impostare l'intestazione di un singolo riquadro:
{{Remember|3=Da non dimenticare!|1=Puoi utilizzare...}} |
Viene considerato KDE SC 4 in modo predefinito. Se la versione KDE SC 4 non è ancora pronta per il rilascio o nel caso in cui esista solo una versione per KDE 3, può essere necessario scrivere della versione per KDE3. In questo caso dovresti aggiungere un'icona {{KDE3}}
che viene visualizzata come
Nel caso in cui tu debba scrivere nella stessa pagina delle versioni per KDE3 e KDE SC 4, utilizza le icone per entrambi: {{KDE4}} che visualizza
Il modo migliore per fare riferimento alle icone nell'interfaccia è visualizzarle nel testo. Puoi farlo con un modello come questo: {{Icon|list-add}}. Verrà visualizzata l'icona
.
Perché questo funzioni l'immagine dell'icona deve essere stata caricata nel wiki. Vedi Aggiornare un'immagine per una spiegazione su come caricare immagini. I file .png si possono di solito trovare qui: /usr/share/icons/oxygen. Se possibile utilizza l'icona 16x16. Il nome del file dovrebbe contenere un prefisso Icon- come in Icon-list-add.png — mentre il resto dovrebbe corrispondere esattamente al nome consueto dell'icona. Nota che quando utilizzi il modello non devi scrivere il prefisso Icon- e nemmeno l'estensione del tipo di file .png.
L'icona
può essere scritta anche come {{Plus}} e l'icona
come {{Minus}}. Puoi anche utilizzare {{Configure}} per ottenere l'icona
e {{Exit}} per ottenere
.
La considerazione finale riguarda quelle applicazioni che non sono distribuite come applicazioni KDE di base. Queste devono essere indicate da un'icona tramite {{Community-app}}.
alla fine della frase o riga, proprio come se tu volessi indicare una nota a piè di pagina nel comune scrivere. Poi devi aggiungere {{Community-app-footnote}} che creerà una nota a piè di pagina come questa:
Support for this application can be found from the project's home page
Se una pagina rimane aperta per modifiche per un po' di tempo, c'è un rischio di conflitto: qualcun altro potrebbe modificarla nello stesso momento e salvare le tue modifiche comporterà l'annullamento delle sue e viceversa. Il modo per evitarlo è inserire una voce momentanea direttamente sotto la barra delle lingue utilizzando {{Being_Edited}} che visualizzerà
| Currently Being Edited |
|---|
| This page is currently being edited. If this notice persists for an unreasonable time, please either notify irc.freenode.org #kde-www or report on Annew's Talk page Note: Pages should not normally be marked for translation while they are being actively worked on |
Non dimenticare di rimuoverla quando hai finito!
Se hai bisogno di poter lavorare su una pagina per un po' di tempo, per più giorni per esempio, potrebbe piacerti utilizzare il modello Construction: {{Construction}} che visualizza
| Under Construction |
|---|
| This is a new page, currently under construction! |
Puoi aggiungere collegamenti a pagine precedenti o successive utilizzando i seguenti modelli come descritto qui:
{{Prevnext|Previous Pagename|Following Pagename|La pagina prima di questa|Dopo dovresti leggere questa}}
Per le prime pagine prive di una pagina precedente o per le ultime pagine senza una successiva utilizza questo::
{{Next|Following Pagename|Dopo dovresti leggere questa}}
{{Prev|Previous Pagename|La pagina prima di questa}}
| Note |
|---|
You should always specify a text for the pages you link to, and you should always use Special:myLanguage with your links; otherwise you create problems for the translators. |
You can link directly to a bug in Bugzilla by using this template:
{{Bug|123456}}
Please do not forget to add the <s> and </s> to strike through a bug that is closed.
== Sotto-pagine di {{FULLPAGENAME}} ==
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}
è molto utile se vuoi elencare le sotto-pagine con collegamenti attivi come
Tuttavia elenca anche tutte le pagine di "altre lingue", utilizzalo quindi con prudenza.