Thread titleRepliesLast modified
Page needing category change315:13, 19 May 2012
Translation of category names703:11, 6 April 2012
Welcome to the Translator group1101:36, 14 August 2011
Your translation of the Introduction page319:54, 20 July 2011
Translation on UserBase319:08, 20 July 2011

Page needing category change

Could you please change the category of Tellico/Compiling/fa to? The language direction gets very confused when I try to add it Face-smile.png

13:43, 7 April 2012
Edited by author.
Last edit: 11:41, 1 May 2012

Here are a few more needing category statement changes:

System Settings/Startup and Shutdown/fa

Claus and I are doing a clean-up of categories, so I may find others that need your help. Thanks

15:23, 7 April 2012

Sorry, you are misunderstanding what is needed. In the [[Category:Admin]] statement, it's the category-name, Admin, that needs to be translated. "Category:" is the command part understood by Mediawiki.

07:43, 9 April 2012

Thanks for those. Could you please do the same for Kontact/fa, translating Office to اداری/fa ?

15:13, 19 May 2012

Translation of category names

The idea is that category names should appear in the language of the page. Importantly, clicking on that category statement takes you to a list of similar pages, so you don't want dozens of English pages showing up on the same page Face-smile.png. We have an (incomplete) list of translations, to ensure consistency, on Category_Translation,_Esperanto_to_Suomi(fi) - perhaps you could fill in the gaps?

The statement needs translation to look like "[[Category:دسترسی/fa]]" - the language extension being used so that languages with great similarities are not confused.

It's good to see these translations happening Face-smile.png

08:52, 31 March 2012

I do this in page but that page doesn't exist!: everything is correct? __________________________________ on same page I can't translate last section "If you are willing to contribute..." it say :Invalid token (badtoken) can you help me?

12:43, 31 March 2012

The redlink - yes that is to be expected. At first, all that is on that page is the auto-generated link to your page. What you should do now is, in Farsi, put on that page something like "on this page you will find Farsi pages about...." - take a look at the English equivalent category page. It doesn't need to be a direct translation of what's there, but it will give you an idea.

The last section - since you can never save it, it's hard for me to guess. One possibility would be for you to paste the message that comes back - but if it's in Farsi I won't be able to read it Face-smile.png

The only thing I can guess at is the possibility that you are translating a part of a link that should stay untranslated, such as "Special:mylanguage/Tasks_and_Tools" where only the "Tasks and Tools" after the pipe symbol should be translated. If it's not that, I'll try to get someone from the i10n team to look at it for you.

14:19, 31 March 2012

no I didn't translate link. also when I select on ↓ and copy English, it give me same error.

16:16, 31 March 2012

Can you provide me the translation for that section as answer here? So i can do some tests.

18:33, 31 March 2012

اگر قصد همکاری دارید پیش از شروع لطفا وظایف و ابزارها را بخوانید. در صورتی که برای همکاری آماده‌اید اوضاع را برای دیدن ۱۰ همکاری برتر، صفحه‌های محبوب و صفحه‌های یر بحث هفته بررسی کنید.


I think there aren't any different. I can't write anything in any language.

05:21, 2 April 2012

Welcome to the Translator group

Welcome to the Translator group. Please read Tasks_and_Tools, Translate_a_Page and Translation_Workflow before starting work. You will find lots of help linked from those pages, but please ask if there is anything you don't understand. Enjoy!

19:32, 20 July 2011

but the wiki isn't complete with RTL language for example Arabic or Farsi!!

06:13, 21 July 2011

Can you be just a little bit more specific?

Can you explain the issues on #kde-www (on to the developers?

06:27, 21 July 2011

when I write Farsi, statement should start right side (unlike English) but it's start left side and when Farsi words mixture English words it's very terrible if this problem doesn't fix I can't continue because writs are illegible

10:37, 21 July 2011

I wasn't aware of this problem, but now you have alerted us, we are trying to find a solution. We'll report back on this page when we either have a solution or the bad news. Sorry about this.

19:13, 21 July 2011

We have been advised to add div statements at the beginning and end of the page, which we have done on An_introduction_to_KDE farsi page. Could you please re-enter that text to see whether it now displays correctly?

19:25, 21 July 2011

Note that this will be fixed after upgrading to MediaWiki 1.18 and upgrading the Translate extension to trunk. Adding <div dir="rtl"> tags will no longer be necessary.

01:36, 14 August 2011

Your translation of the Introduction page

Hi. I see that you accidentally translated the main Introduction to KDE page, which had to be reverted. I'm sorry about that, but you need to be working within the Translate system. Translate_a_Page will help you get started. You don't have to lose all the work you've already done, either. Once you have set up your Translator account I'll get the archived page back and copy it onto a page for you, so that you can copy and paste if you wish.

I hope you won't let this put you off - I'd be very happy to see you working with us.

18:38, 20 July 2011

OK I add myself into translate account ... its enough?

19:15, 20 July 2011

Yes, you are now authorised to translate. The work you had already done has been put onto User:AmirHP/Introduction. Let me know when you are ready for me to delete the page.

The system handles all the T: tags - just translate each message as you see it in the list. Ask anything you need to, and if you need quicker answers, try IRC, on channel #kde-www. Good luck! and Enjoy!

19:48, 20 July 2011

I forgot to mention - you can upload localised versions of the images, too. For instance, you create an image similar to Kde-sc-46-w10.png but showing farsi menu and script, then save it as Kde-sc-46-w10/fa.png, and upload.

19:54, 20 July 2011

Translation on UserBase

Please follow this guidelines to translate into Arabic.

For now, I have to revert your changes (the translation is kept on History page). Sorry.

18:33, 20 July 2011

but there are nothing about Arabic or Persian language. can you help me?

18:58, 20 July 2011

What kind of help do you need?

You just need a translator account (the instruction is given by the link above).

19:03, 20 July 2011

Once you've got your account you will see a link to translate the page. On that new page there is a drop-down list of languages. Choose your language there and Fetch the messages. It will be easy once you have seen that. If you apply for the account now I can authorise it before I leave for the night.

19:08, 20 July 2011

This page was last edited on 20 July 2011, at 18:33. Content is available under Creative Commons License SA 4.0 unless otherwise noted.