User talk:Fengchao

Jump to: navigation, search

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Pages for deletion114:06, 9 November 2013
Akonadi Troubleshooting113:09, 23 April 2013
模块的中文标识已经变过了,需要注意下212:50, 26 February 2012
Plasma 不要翻译成等离子112:15, 8 December 2011
UserBase 这名词还是不要翻译的比较好203:22, 17 November 2011
Welcome to the Translator Group008:06, 4 June 2011

Pages for deletion

Although I, as an admin, can delete the pages on TechBase, it is better to request the removal of TechBase on TechBase, isn't it? Some of the requested page may be valuable for their authors or can be a good archival material, don't you think?

Yurchor (talk)13:20, 9 November 2013

I just follow the link at the bottom of Tasks and Tools. The side bar link of Tasks and Tools link to userbase page, it cause confusion.

Fengchao (talk)14:02, 9 November 2013
 

Akonadi Troubleshooting

I see that you added a Troubleshooting section to the Akonadi page, where you recommend to log off and back in to the KDE session to solve when KMail gets stuck. Regarding this I wanted to ask you:

  • Does it work if you just, from the File menu, enable working offline, and then disable it back? This is the workaround I’m currently using (I even associated a key shortcut to that action), and it works like a charm here. It would definitely be betten than restarting the whole KDE session.
  • Don’t you think it would be better to provide that troubleshooting information in the KMail page instead of in Akonadi? It seems to be something specific to KMail (if I understood it right), and not to every application relying in Akonadi.
Gallaecio (talk)08:50, 23 April 2013

No, offline then on-line does not work. I am fine to move it to Kmail though.

Fengchao (talk)13:09, 23 April 2013
 

模块的中文标识已经变过了,需要注意下

http://userbase.kde.org/Template:Community-app-footnote_(zh_CN)

http://userbase.kde.org/Template:Community-app_(zh_CN)

现在是废弃掉_(zh_CN)这种标识,改用/zh-cn

http://userbase.kde.org/Template:Community-app-footnote/zh-cn

http://userbase.kde.org/Template:Community-app/zh-cn

所以我把你建的那2个 _(zh_CN) 删掉先,我页面的old style都是以前遗留下来要处理的_(zh_CN)东西。

Qiii200604:47, 25 February 2012

这两个页面时系统自动生成的,没有这些模板使用它们的页面显示不正常,要改 Wiki 翻译系统吗?

Fengchao07:01, 25 February 2012

不是系统生成的……其实是原本我用的_(zh_CN),后来全部要换成/zh-cn,然后我又没来的及把全部页面的翻译都换掉……

以后遇到红色的_(zh_CN)链接,进翻译的时候改成/zh-cn就成。

Qiii200612:50, 26 February 2012
 
 

Plasma 不要翻译成等离子

http://userbase.kde.org/Glossary/zh-cn 这里没有翻译成中文的术语还是不要翻译比较好,还有plasmoid这些,翻译中文界面的话也是这样的。这些术语翻译出来太怪异了。

Qiii200612:14, 8 December 2011

刚才在这个页面看到的plasma翻译成等离子 http://userbase.kde.org/Akonadi/zh-cn

Qiii200612:15, 8 December 2011
 

UserBase 这名词还是不要翻译的比较好

如题,不然感觉“用户基地”很像恐怖分子 orz

Qiii200612:26, 16 November 2011

不翻译不好吧,对一个不懂英语的人,不明白 UserBase 和 techBase 是什么东西。 “基地” 有争议的话,“用户大本营” 怎么样?“用户平台” 也可以考虑。

Fengchao01:18, 17 November 2011

TechBase 这个应该不用讨论吧,去那地方的人应该不会在意英文不英文的……

还有什么其他的好名字没?

Qiii200603:22, 17 November 2011
 
 

Welcome to the Translator Group

Welcome to the Translator group. Please read Tasks_and_Tools, Translate_a_Page and Translation_Workflow before starting work. You will find lots of help linked from those pages, but please ask if there is anything you don't understand. You will notice that Translation_Workflow has a link to a language specific page, where the Team Leader for your language is named. He/She will always help with language-specific questions. Enjoy!

annew06:19, 28 May 2011

This page was last modified on 28 May 2011, at 06:19. Content is available under Creative Commons License SA 4.0 unless otherwise noted.