|Thread title||Replies||Last modified|
|The KMail page||4||18:50, 3 August 2011|
|Welcome to the Translator group||0||11:48, 3 August 2011|
Hi. Everything looks fine,except for the category statements. Like links, the first part is, in effect, a system call, so stays in English. Then you have the problem of words that are shared between languages, since you would then not have pages where every link was in the same language. We get around that by adding the language code after category names. Unforunately I hadn't noticed that in the past categories for the Turkish pages were not following this rule. I have created the page Category:Ofis/tr and made sure that existing pages referred to that, deleting the old Category:Ofis page. If you have time, perhaps you could helpp me get the other Turkish pages moved to correctly named category pages.
To ensure consistency between translations, could you please propose category names for Turkish pages under http://userbase.kde.org/Category_Translation_Sloven%C5%A1%C4%8Dina_to_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0 - that would be a great help.
Thanks for informing me about the problem. But i am very sorry, i am kind of newbie, so i don't understand the actual problem. Maybe you can explain it to me a little more clearly, so i can help you; i want to help you, indeed. :)
Don't worry about it. I'll try to explain why the problem arises, and how to correct it. The fault was not yours, though. I had failed to spot that an earlier contributor had not understood it either.
Some languages from the same root use certain words in common, yet the language may be quite different, semantically. Scandinavian languages are a good example of this. Because of this, we have to take care that we make it quite clear which language a page belongs to. We want users to be able to click on a category name at the end of a page and be quite confident that the pages listed there will all be in the language (s)he understands.
After talking to some experienced translators we came to the conclusion that adding the language code to the category name would solve that problem.
Where pages have been added to the wrong category, such as Turkish pages in the Internet category, all that is needed is that you should open the Internet category page and from there open each page that is in Turkish. Using the translation system, you then edit the last string, changing Category:Internet to Category:Internet/tr. If the category links are displayed in red it will simply mean that you need a single sentence (or more if it helps) describing the kind of pages that will be listed there. You can check the English category pages if you are unsure about that.
Okay, i tried to propose category names for Turkish pages under the link that you gave.
Could you chech it out, please?
Welcome to the Translator group. The option to export messages for off-line working is found in the first combibox of the page you reach via the Translate this Page link. When you work off-line we ask you to send your first set of messages to me for uploading. Once it is confirmed that they upload without a problem you will be told how to upload them yourself. Please ask if you are unsure about anything. Enjoy!