|Thread title||Replies||Last modified|
|No minor edits||10||19:22, 19 August 2012|
|Formatting issues||10||08:24, 4 June 2011|
|Formatting on K3b page||2||12:50, 17 January 2011|
|Sidebar||0||14:18, 15 September 2010|
before you do minor edits like on http://userbase.kde.org/Special:MyLanguage/An_introduction_to_KDE lately, please ask us first. Making such minor changes will make trouble to all the translators, which is in most cases not necessary. But if it is, it is always good to have talked about it first. Reverted for the moment.
I have added instructions regarding markup of an itemized list to Help:Editing#Itemizations. Please consider reapplying my changes ASAP.
Yecril71pl - this is not personal. We cannot make extra work for our translators by applying minor changes randomly. There are two ways we can approach this. We can either keep a note of pages where such changes would be an advantage, so that they can be applied next time some larger change is needed, or we can, in some cases at least, go through the existing page looking for places where an update is genuinely needed. If screenshots or text need updating to a new KDE or application version, then it would be good to add in your enumeration changes at the same time.
Would it be useful to have a page where we could jot notes about such pages, so that we don't forget?
I understand and I do not feel offended in any way. However, it would be more useful to allow minor edits but translate reviewed versions only. openSuSE and Mozilla do this with great success. It would take the burden off the editors, managers and translators at the same time, although each in a different way.
In theory I agree with you, but generally I'm the one doing the mark-for-translation - and it can get complicated, juggling edits that are OK, but not yet, and edits that are needed now. There is another option - we can put them in, and I can mark them as "don't affect translation" - as far as I know that would mean that they will get picked up later, but I'm not sure about that. Let me ask Nikerabbit (did you know that he's the Translate author?). We'll decide when he has had time to answer.
[21:08] <annew> Nikerabbit: hello - just explaining to yecril71pl about you being the Translate author [21:09] <annew> we do have a question though [21:09] <annew> if we mark a change as not affecting translation [21:09] <annew> will it be picked up next time the translation needs changes? [21:09] <annew> we are thinking of when minor changes are made [21:10] <annew> that don't affect the sense, but would be tidier [21:10] <annew> we don't want to make work for the translators [21:10] <annew> but we want to ensure that it gets done and we don't forget [21:10] <annew> what do you think? [21:10] <annew> Nikerabbit: ? [21:12] <Nikerabbit> annew: yes it will show diff of all changes since last translation [21:12] <annew> ok, then that's the way to go [21:12] <Nikerabbit> actually they will even see the diff even though you mark them not affecting translations [21:13] <Nikerabbit> the message just doesn't come up for translation then [21:13] <annew> yecril71pl: if you make minor changes in that class, leave a note here for me, so that I remember to mark the as not-translatable at this time [21:13] <annew> Nikerabbit: thanks [21:15] <yecril71pl> annew: how about storing a copy in a subpage for you to review? [21:16] <yecril71pl> or in user space? [21:16] <annew> yecril71pl: I don't think we need to and it just wastes resources [21:16] <annew> just comment here and I'll pick it up [21:16] <yecril71pl> OK [21:16] <annew> either next morning or when I come home if I'm away [21:16] <annew> it shouldn't be a problem
I am told that your changes to English pages are causing serious problems for our translators, as you do not understand the needs of their languages. We would be pleased to see you working on translations to Polish. However, we must insist that you do not make any further changes to English pages. Please take this as a final warning. If you do not comply with this I will be obliged to ban you from any further contribution.
Last edit: 08:24, 4 June 2011
Use the Recent Changes link and filter for Amarok. You will see that a number of edits have been necessary over the last few days to correct your markup. Please stop wasting our time. We have guidelines. Please adhere to them or you will be blocked.
I was thinking more of setting up an Atom feed for Recent Changes. I don't think you can filter on the UserBase page, but what you can do of course is to use Ctrl-F to find instances of Amarok.
ERROR The requested URL could not be retrieved
While trying to retrieve the URL: feed://http//userbase.kde.org/index.php?title=Special:RecentChanges&feed=atom
The following error was encountered:
* Invalid URL
Some aspect of the requested URL is incorrect. Possible problems:
* Missing or incorrect access protocol (should be `http:// or similar) * Missing hostname * Illegal double-escape in the URL-Path * Illegal character in hostname; underscores are not allowed
It has been pointed out to me that your use of some html formatting conventions does cause some display problems on some browsers. It has been said that in Opera (Linux)   looks like empty bar (with the border), for instance. For the most part there is no need for html formatting tags, and they should be avoided as far as possible. Please put a "Watch this page" on Typographical_Guidelines and ask if you are unsure about the use of any html tags.
* MediaWiki:Navigation/pl o Special:MyLanguage/Welcome to KDE UserBase|MediaWiki:ub-home/pl o recentchanges-url|MediaWiki:recentchanges/pl o randompage-url|MediaWiki:randompage/pl o Quick_Start|MediaWiki:Help/pl
* MediaWiki:ub-contributors/pl o Special:MyLanguage/Tasks and Tools| MediaWiki:ub-helpfiles/pl
* MediaWiki:ub-translators/pl o Translator_Account| MediaWiki:ub-get-trans-account/pl o Special:MyLanguage/Special:LanguageStats | MediaWiki:ub-trans-tool/pl o ReadyForTranslation | MediaWiki:ub-release-request/pl