Translations:Writing an Application Manual/40/fr: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "{{Info/fr|Les noms de pages n'ont pas à suivre à la lettre la structure du document ! Dans l'exemple ci-dessus, vous pouvez simplement utiliser Appname/Manual/''subsection 2...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{Info/fr|Les noms de pages n'ont pas à suivre à la lettre la structure du document ! Dans l'exemple ci-dessus, vous pouvez simplement utiliser Appname/Manual/''subsection 2'' au lieu de Appname/Manual/''section 1''/''sous-section 2'' et de la même manière pour les sous-sections (tant que cette méthode ne génère pas de doublons {{Smiley}}).}}
{{Info/fr|Les noms de pages n'ont pas à suivre à la lettre la structure du document ! Dans l'exemple ci-dessus, vous pouvez simplement utiliser Appname/Manual/''sous-section 2'' au lieu de Appname/Manual/''section 1''/''sous-section 2'' et de la même manière pour les sous-sections (tant que cette méthode ne génère pas de doublons {{Smiley}}).}}

Latest revision as of 14:38, 18 May 2018

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Writing an Application Manual)
{{Info|The page names do not have to follow the structure of the document closely! In the above example you could simply use Appname/Manual/''subsection 2'' instead of Appname/Manual/''section 1''/''subsection 2'' and similarly for sub-subsections (as long as this procedure does not produce duplicate names {{Smiley}}).}}

Information

Les noms de pages n'ont pas à suivre à la lettre la structure du document ! Dans l'exemple ci-dessus, vous pouvez simplement utiliser Appname/Manual/sous-section 2 au lieu de Appname/Manual/section 1/sous-section 2 et de la même manière pour les sous-sections (tant que cette méthode ne génère pas de doublons ).