Modify a Page/ca: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Importing a new version from external source)
(Importing a new version from external source)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 18: Line 18:
* Escriure un resum d'una línia del que ha canviat en el ''quadre Resum''.
* Escriure un resum d'una línia del que ha canviat en el ''quadre Resum''.


* Feu clic al botó de ''Vista prèvia''.
* Feu clic al botó de <menuchoice>Vista prèvia</menuchoice>.


* Comproveu com es veu la pàgina en la vista prèvia. Si heu inclòs enllaços, aneu sobre seu i mireu a la barra d'estat per veure si us durà a la ubicació prevista, o millor encara, obriu l'enllaç en una nova pestanya.
* Comproveu com es veu la pàgina en la vista prèvia. Si heu inclòs enllaços, aneu sobre seu i mireu a la barra d'estat per veure si us durà a la ubicació prevista, o millor encara, obriu l'enllaç en una nova pestanya.


* Si heu de corregir alguna cosa, feu els canvis en la caixa d'edició i feu clic a <menuchoice>Vista prèvia</menuchoice> altra vegada. Repetiu fins que esteu satisfet amb el resultat.
* Si heu de corregir alguna cosa, feu els canvis en el quadre d'edició i feu clic a <menuchoice>Vista prèvia</menuchoice> altra vegada. Repetiu fins que esteu satisfet amb el resultat.


* Feu clic a <menuchoice>Desa la pàgina</menuchoice> per a desar el vostre treball.
* Feu clic a <menuchoice>Desa la pàgina</menuchoice> per a desar el vostre treball.

Latest revision as of 21:40, 7 December 2013

Eines disponibles

  • Quadre d'eines us mostra el marcatge wiki per a l'efecte que necessiteu.
  • Directrius tipogràfiques estandarditza les marques pel seu ús en la traducció, ja sigui als manuals oficials (DocBook) o a altres llenguatges.

Flux de treball

  • Feu clic al botó Edita .
  • Heu de veure una vista prèvia de la pàgina, i el quadre d'edició sota seu -possiblement haureu de desplaçar-vos cap avall-. Si no la podeu veure primer l'haureu d'activar a les vostres preferències.
  • Feu els canvis en el quadre d'edició.
  • Escriure un resum d'una línia del que ha canviat en el quadre Resum.
  • Feu clic al botó de Vista prèvia.
  • Comproveu com es veu la pàgina en la vista prèvia. Si heu inclòs enllaços, aneu sobre seu i mireu a la barra d'estat per veure si us durà a la ubicació prevista, o millor encara, obriu l'enllaç en una nova pestanya.
  • Si heu de corregir alguna cosa, feu els canvis en el quadre d'edició i feu clic a Vista prèvia altra vegada. Repetiu fins que esteu satisfet amb el resultat.
  • Feu clic a Desa la pàgina per a desar el vostre treball.

Atenció

MAI afegiu noves etiquetes de secció a traduir (que s'assemblen a <!--T:18-->). El programari farà tot el necessari amb les etiquetes, i els canvis manuals trenquen el sistema.

Si voleu afegir marcat per primera vegada, si us plau llegiu la pàgina Edit Markup i les Directrius tipogràfiques.


Nota

Per crear un nou paràgraf feu un doble Retorn -és a dir, ha d'haver-hi una línia en blanc entre l'encapçalament i el paràgraf-. Si us plau, utilitzeu-ho després de qualsevol capçalera, ja que posa les capçaleres en una unitat de traducció independent, el qual és la preferència dels traductors que usen eines externes.


Nota

Si esteu fent canvis freqüents a la vostra pàgina, si us plau, utilitzeu {{Construction}} o {{Being_Edited}} de manera que els traductors i altres col·laboradors sàpiguen que cal esperar-se fins que finalitzeu.


Atenció

No utilitzeu emoticones de text, ja que causen problemes a les aplicacions de traducció. En el seu lloc utilitzeu {{Smiley}} .


Consells i trucs

  • Podeu experimentar en la pàgina de zona de proves per familiaritzar-vos amb l'edició de pàgines i el format wiki.