Translations:Digikam/Tour/16/ca: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "Jo no sóc ni de lluny, un expert en post-processament. El meu flux de treball normal a l'hora d'editar una imatge és la d'editar els nivells, ajustar la saturació, tallar i re...")
 
(Importing a new version from external source)
 
Line 1: Line 1:
Jo no sóc ni de lluny, un expert en post-processament. El meu flux de treball normal a l'hora d'editar una imatge és la d'editar els nivells, ajustar la saturació, tallar i redimensionar, i després enfocar la imatge. Per tant, tractarem de fer-ho amb aquesta imatge.
Jo no sóc ni de lluny, un expert en post-processament. El meu flux de treball normal a l'hora d'editar una imatge és la d'editar els nivells, ajustar la saturació, retallar i redimensionar, i després definir més la imatge. Per tant, tractarem de fer-ho amb aquesta imatge.

Latest revision as of 13:35, 6 December 2013

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Digikam/Tour)
I am by far not a post-processing expert. My normal work-flow when editing an image is to edit the levels, adjust the saturation, crop or resize, and then sharpen the image. So, lets try to do that with this image.

Jo no sóc ni de lluny, un expert en post-processament. El meu flux de treball normal a l'hora d'editar una imatge és la d'editar els nivells, ajustar la saturació, retallar i redimensionar, i després definir més la imatge. Per tant, tractarem de fer-ho amb aquesta imatge.