Talk:Plasma/FAQ/4.2 (de): Difference between revisions
< Talk:Plasma | FAQ
No edit summary |
(→Translation of widget and plugin: new section) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
---- | ---- | ||
Shouldn't we generally use the word 'Arbeitsfläche' instead of 'Desktop' and also 'Kontrollleiste' instead of 'Taskleiste'? I'm asking because these are the translations that are used in KDE 4.2 German version. --[[User:Sordon|Sordon]] 09:09, 18 February 2009 (UTC) | Shouldn't we generally use the word 'Arbeitsfläche' instead of 'Desktop' and also 'Kontrollleiste' instead of 'Taskleiste'? I'm asking because these are the translations that are used in KDE 4.2 German version. --[[User:Sordon|Sordon]] 09:09, 18 February 2009 (UTC) | ||
== Translation of widget and plugin == | |||
Should widget and plugin always be translated as ''Miniprogramm'' as it done in the German version of KDE? --[[User:Sordon|Sordon]] 23:10, 18 February 2009 (UTC) |
Revision as of 23:10, 18 February 2009
New sections 5.3 & 5.4 on English page
- I added them, currently in the English version --Sordon 09:09, 18 February 2009 (UTC)
Shouldn't we generally use the word 'Arbeitsfläche' instead of 'Desktop' and also 'Kontrollleiste' instead of 'Taskleiste'? I'm asking because these are the translations that are used in KDE 4.2 German version. --Sordon 09:09, 18 February 2009 (UTC)
Translation of widget and plugin
Should widget and plugin always be translated as Miniprogramm as it done in the German version of KDE? --Sordon 23:10, 18 February 2009 (UTC)