Translations:Quick Start/21/ca: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "{{Note/ca|1=Tots els nous continguts ''han'' d'estar en anglès. La raó és que el sistema de traducció permet que els canvis en les pàgines en anglès es passen per a la seva...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{Note/ca|1=Tots els nous continguts ''han'' d'estar en anglès. La raó és que el sistema de traducció permet que els canvis en les pàgines en anglès es passen per a la seva traducció. No és possible operar a l'inrevés, canviant una pàgina traduïda i passar el canvi a la pàgina en anglès.}}
{{Note/ca|1=Tots els nous continguts ''han'' d'estar en anglès. La raó és que el sistema de traducció permet que els canvis en les pàgines en anglès es passin per a la seva traducció. No és possible operar a l'inrevés, canviant una pàgina traduïda i passar el canvi a la pàgina en anglès.}}

Latest revision as of 16:46, 7 July 2011

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Quick Start)
{{Note|1=All new content ''must'' be in English.  The reason is that the translation system allows changes on the English pages to be passed for translation.  It is not possible to operate in the reverse, changing a translated page and passing the change back to the English page.}}

Nota

Tots els nous continguts han d'estar en anglès. La raó és que el sistema de traducció permet que els canvis en les pàgines en anglès es passin per a la seva traducció. No és possible operar a l'inrevés, canviant una pàgina traduïda i passar el canvi a la pàgina en anglès.