Translations:Kontact Touch/95/ca: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "L'estabilitat general dels paquets és bona. No esperem cap pèrdua de dades o problemes greus, ja que compartim gran part del codi base amb el client de l'escriptori. Però tot ...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
L'estabilitat general dels paquets és bona. No esperem cap pèrdua de dades o problemes greus, ja que compartim gran part del codi base amb el client de l'escriptori. Però tot i així: Aquest producte està en fase de desenvolupament intens, almenys fins gener de 2011, per la qual cosa esperem experimentar alguns problemes.
L'estabilitat general del producte és bona. Es pot confiar en les dades reals i ofereix una gran quantitat de funcions útils, perquè Kontact Touch comparteix el dorsal amb el client d'escriptori. No obstant des de juliol de 2012: Hi ha un nombre de problemes coneguts; sovint escassa integració i problemes amb el paquet.

Latest revision as of 15:38, 25 July 2012

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Kontact Touch)
The overall stability of the product is good. It can be trusted will real data and offers a lot of useful functions, because Kontact Touch shares the backend with the desktop client. Still as of July 2012: There are a number of known issues and often there is little platform integration and suboptimal packaging.

L'estabilitat general del producte és bona. Es pot confiar en les dades reals i ofereix una gran quantitat de funcions útils, perquè Kontact Touch comparteix el dorsal amb el client d'escriptori. No obstant des de juliol de 2012: Hi ha un nombre de problemes coneguts; sovint escassa integració i problemes amb el paquet.