User contributions for MarcusGama
A user with 4,427 edits. Account created on 7 October 2010.
4 June 2011
- 19:5619:56, 4 June 2011 diff hist +17 Off-line Translation/pt-br Created page with "Inicialmente, você será solicitado a enviar o arquivo traduzido para nós. Aqui está o procedimento:"
- 19:5619:56, 4 June 2011 diff hist +103 N Translations:Off-line Translation/12/pt-br Created page with "Inicialmente, você será solicitado a enviar o arquivo traduzido para nós. Aqui está o procedimento:" current
- 19:5619:56, 4 June 2011 diff hist +2 Off-line Translation/pt-br Created page with "=== Importar a nova tradução ==="
- 19:5619:56, 4 June 2011 diff hist +34 N Translations:Off-line Translation/11/pt-br Created page with "=== Importar a nova tradução ===" current
- 19:5519:55, 4 June 2011 diff hist +3 Off-line Translation/pt-br Created page with "* <menuchoice>Ir</menuchoice> completa a exportação."
- 19:5519:55, 4 June 2011 diff hist +54 N Translations:Off-line Translation/10/pt-br Created page with "* <menuchoice>Ir</menuchoice> completa a exportação." current
- 19:5519:55, 4 June 2011 diff hist +15 Off-line Translation/pt-br Created page with "* Verifique se o nome de página e idioma estão definidos corretamente."
- 19:5519:55, 4 June 2011 diff hist +73 N Translations:Off-line Translation/9/pt-br Created page with "* Verifique se o nome de página e idioma estão definidos corretamente." current
- 19:5519:55, 4 June 2011 diff hist +18 Off-line Translation/pt-br Created page with "* A caixa combinada superior <menuchoice>Eu quero...</menuchoice> deve ser definida para <menuchoice>Exportar tradução no formato do Gettext</menuchoice>."
- 19:5519:55, 4 June 2011 diff hist +156 N Translations:Off-line Translation/8/pt-br Created page with "* A caixa combinada superior <menuchoice>Eu quero...</menuchoice> deve ser definida para <menuchoice>Exportar tradução no formato do Gettext</menuchoice>." current
- 19:5419:54, 4 June 2011 diff hist +3 Off-line Translation/pt-br Created page with "===Exportar a página==="
- 19:5419:54, 4 June 2011 diff hist +24 N Translations:Off-line Translation/7/pt-br Created page with "===Exportar a página===" current
- 19:5419:54, 4 June 2011 diff hist +24 Off-line Translation/pt-br Created page with "* A fim de reduzir o risco de conflitos de edição, envie o seu trabalho com frequência. Você pode continuar a trabalhar em outras seções do seu arquivo baixado - ao importa..."
- 19:5419:54, 4 June 2011 diff hist +214 N Translations:Off-line Translation/6/pt-br Created page with "* A fim de reduzir o risco de conflitos de edição, envie o seu trabalho com frequência. Você pode continuar a trabalhar em outras seções do seu arquivo baixado - ao importa..." current
- 19:5319:53, 4 June 2011 diff hist +29 Off-line Translation/pt-br Created page with "* Selecione uma página para trabalhar, a partir da lista apresentada - isto irá levá-lo a uma ferramenta onde pode escolher entra a tradução on-line ou off-line."
- 19:5319:53, 4 June 2011 diff hist +166 N Translations:Off-line Translation/5/pt-br Created page with "* Selecione uma página para trabalhar, a partir da lista apresentada - isto irá levá-lo a uma ferramenta onde pode escolher entra a tradução on-line ou off-line." current
- 19:5219:52, 4 June 2011 diff hist +17 Off-line Translation/pt-br Created page with "* Insira o idioma para o qual deseja traduzir no <menuchoice>Código de língua</menuchoice> e clique em <menuchoice>Ir</menuchoice> (Você pode optar por suprimir as páginas qu..."
- 19:5219:52, 4 June 2011 diff hist +205 N Translations:Off-line Translation/4/pt-br Created page with "* Insira o idioma para o qual deseja traduzir no <menuchoice>Código de língua</menuchoice> e clique em <menuchoice>Ir</menuchoice> (Você pode optar por suprimir as páginas qu..." current
- 19:5119:51, 4 June 2011 diff hist +36 Off-line Translation/pt-br Created page with "* Quando seu usuário tiver sido adicionado ao grupo (você deverá obter uma notificação por correio eletrônico), clique em Iniciar tradução na ba..."
- 19:5119:51, 4 June 2011 diff hist +189 N Translations:Off-line Translation/3/pt-br Created page with "* Quando seu usuário tiver sido adicionado ao grupo (você deverá obter uma notificação por correio eletrônico), clique em Iniciar tradução na ba..." current
- 19:4919:49, 4 June 2011 diff hist +25 Off-line Translation/pt-br Created page with "* Solicite sua adição ao grupo de tradutores: ** Clique em Obtenha uma conta de tradutor na barra lateral ** Clique na aba <menuchoic..."
- 19:4919:49, 4 June 2011 diff hist +382 N Translations:Off-line Translation/2/pt-br Created page with "* Solicite sua adição ao grupo de tradutores: ** Clique em Obtenha uma conta de tradutor na barra lateral ** Clique na aba <menuchoic..." current
- 19:4219:42, 4 June 2011 diff hist +9 Off-line Translation/pt-br Created page with "== Fluxo de trabalho =="
- 19:4219:42, 4 June 2011 diff hist +23 N Translations:Off-line Translation/1/pt-br Created page with "== Fluxo de trabalho ==" current
- 19:4219:42, 4 June 2011 diff hist +2,020 N Off-line Translation/pt-br Created page with "Tradução desconectado"
- 19:4219:42, 4 June 2011 diff hist +23 N Translations:Off-line Translation/Page display title/pt-br Created page with "Tradução desconectado" current
3 June 2011
- 22:1822:18, 3 June 2011 diff hist −2 Applications/Development/pt-br No edit summary
- 22:1822:18, 3 June 2011 diff hist −2 Translations:Applications/Development/76/pt-br No edit summary
- 22:1722:17, 3 June 2011 diff hist −22 Applications/Development/pt-br No edit summary
- 22:1722:17, 3 June 2011 diff hist −9 Translations:Applications/Development/76/pt-br No edit summary
- 22:1622:16, 3 June 2011 diff hist +29 Translations:Applications/Development/76/pt-br No edit summary
- 22:1522:15, 3 June 2011 diff hist +28 N Translations:Applications/Development/Page display title/pt-br Created page with "Aplicações/Desenvolvimento" current
- 22:1422:14, 3 June 2011 diff hist +12 Asking Questions/pt-br Created page with "Observe também que o [http://forums.kde.org Fórum] possui uma seção [http://forum.kde.org/viewforum.php?f=201 sobre as versões Beta]."
- 22:1422:14, 3 June 2011 diff hist +138 N Translations:Asking Questions/43/pt-br Created page with "Observe também que o [http://forums.kde.org Fórum] possui uma seção [http://forum.kde.org/viewforum.php?f=201 sobre as versões Beta]." current
- 22:1222:12, 3 June 2011 diff hist +123 Asking Questions/pt-br Created page with "Se você está testando a trunk (versão de desenvolvimento) ou o beta (versão de testes), se você manteve as configurações da versão anterior, às vezes você vai querer ve..."
- 22:1222:12, 3 June 2011 diff hist +440 N Translations:Asking Questions/42/pt-br Created page with "Se você está testando a trunk (versão de desenvolvimento) ou o beta (versão de testes), se você manteve as configurações da versão anterior, às vezes você vai querer ve..." current
- 22:0922:09, 3 June 2011 diff hist +17 Asking Questions/pt-br Created page with "* Separe claramente os fatos de especulações: apenas descreva o que acontece. Para um problema de design, inclua um mock-up, se possível."
- 22:0922:09, 3 June 2011 diff hist +140 N Translations:Asking Questions/41/pt-br Created page with "* Separe claramente os fatos de especulações: apenas descreva o que acontece. Para um problema de design, inclua um mock-up, se possível." current
- 22:0922:09, 3 June 2011 diff hist +19 Asking Questions/pt-br Created page with "* Inclua o backtrace no relatório de erro como um comentário. Fica mais fácil para nós encontrar erros duplicados (não anexar o backtrace como um arquivo de texto)."
- 22:0922:09, 3 June 2011 diff hist +169 N Translations:Asking Questions/40/pt-br Created page with "* Inclua o backtrace no relatório de erro como um comentário. Fica mais fácil para nós encontrar erros duplicados (não anexar o backtrace como um arquivo de texto)." current
- 22:0822:08, 3 June 2011 diff hist +40 Asking Questions/pt-br Created page with "* Inclua imagens: uma imagem vale mais que mil palavras, assim anexe uma imagem ao relatório de erro. Você pode usar o KSnapshot para capturar ..."
- 22:0822:08, 3 June 2011 diff hist +328 N Translations:Asking Questions/39/pt-br Created page with "* Inclua imagens: uma imagem vale mais que mil palavras, assim anexe uma imagem ao relatório de erro. Você pode usar o KSnapshot para capturar ..." current
- 22:0622:06, 3 June 2011 diff hist +7 Asking Questions/pt-br Created page with "* Seja claro. Explique os passos que levam ao erro para que possamos reproduzí-los facilmente."
- 22:0622:06, 3 June 2011 diff hist +95 N Translations:Asking Questions/38/pt-br Created page with "* Seja claro. Explique os passos que levam ao erro para que possamos reproduzí-los facilmente." current
- 22:0622:06, 3 June 2011 diff hist +18 Asking Questions/pt-br Created page with "* Seja específico. Uma única falha por relatório! Não misture diferentes problemas no mesmo relatório."
- 22:0622:06, 3 June 2011 diff hist +107 N Translations:Asking Questions/37/pt-br Created page with "* Seja específico. Uma única falha por relatório! Não misture diferentes problemas no mesmo relatório." current
- 22:0522:05, 3 June 2011 diff hist +35 Asking Questions/pt-br Created page with "* Escreva em inglês. Você pode trocar o idioma de uma aplicação do KDE por meio do <menuchoice>Ajuda - > Mudar idioma da aplicação...</menuchoice>. Acesse este menu e selec..."
- 22:0522:05, 3 June 2011 diff hist +317 N Translations:Asking Questions/36/pt-br Created page with "* Escreva em inglês. Você pode trocar o idioma de uma aplicação do KDE por meio do <menuchoice>Ajuda - > Mudar idioma da aplicação...</menuchoice>. Acesse este menu e selec..." current
- 22:0322:03, 3 June 2011 diff hist +16 Asking Questions/pt-br Created page with "E estas são algumas dicas sobre como escrever bons relatórios de falhas:"
- 22:0322:03, 3 June 2011 diff hist +74 N Translations:Asking Questions/35/pt-br Created page with "E estas são algumas dicas sobre como escrever bons relatórios de falhas:" current