Translations:Translation Workflow/16/da
- Vendinger, jargon og humor
- Når du oversætter, så kan du komme ud for vendinger, ordspil eller jargon, som er specifik for det oprindelige sprog og er vanskelige at oversætte effektivt.
- I sådanne tilfælde skal du blot oversætte det begreb eller den pointe, som artiklen forsøger forklare - ikke de præcise ord.
- Sørg for at videregive det overordnede budskab og lad være med at bekymre dig om tab af humor eller jargon.