Translations:Translation Workflow/16/da

From KDE UserBase Wiki
Revision as of 13:07, 13 July 2011 by Claus chr (talk | contribs) (Importing a new version from external source)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Vendinger, jargon og humor
Når du oversætter, så kan du komme ud for vendinger, ordspil eller jargon, som er specifik for det oprindelige sprog og er vanskelige at oversætte effektivt.
I sådanne tilfælde skal du blot oversætte det begreb eller den pointe, som artiklen forsøger forklare - ikke de præcise ord.
Sørg for at videregive det overordnede budskab og lad være med at bekymre dig om tab af humor eller jargon.