Typographical Guidelines
There are separate pages explaining Page Layout and syntax with example code.
Adhering to these typographic guidelines will ensure that your documentation can be accurately and easily exported for translation purposes.
Bold Text
Use bold text to highlight
- Window titles
- Common labels that are not user-configurable
- Icon captions
- Program names
- Some examples:
- Press Ctrl+Alt+F1 to launch a virtual terminal.
- Note that "+" is used to link keys to be pressed concurrently.
- Highlighting a selection of text will copy it to klipper.
Italic Text
Use italic text to emphasise
- Words or phrases as in general writing.
- Titles when referencing other works.
- The first use of an unfamiliar word.
- Some examples:
- Save your work at this point.
- Details can be found in Samba 3 by Example....
- KDE Manuals are in Docbook format.
Combined Bold and Italic Text
Use this combination for replaceable or variable text.
- Some examples:
- To connect to your remote server, type ssh [email protected] in Konsole.
- In rpm-based distributions, the command rpm -q packagename will result in package-version-release.
Mono-spaced Text
Code should be presented in mono-spaced text, boxed, as shown below. Input text should use the background colour "aliceblue". For output text, the background colour should be white.
- Code, whether single lines or blocks,use the <pre> markup style
- These blocks of text uses templates - use your Edit button to see the markup:
qdbus org.kde.NepomukServer /nepomukserver org.kde.NepomukServer.quit rm -r ~/.kde/share/apps/nepomuk rm -r ~/.kde4/share/apps/nepomuk nepomukserver
Output works the same way:
terminal output is also shown as code, but on a white background
Special Tags
- <keycap> and </keycap> denote (keyboard) key names e.g. Enter
- Sequences of menu choices should use <menuchoice> and </menuchoice> for example
- Note the use of "(space)->(space)" to denote the sequence of clicks.