Translation Workflow/Romanian: Difference between revisions
Raul.malea (talk | contribs) (completare texte) |
Raul.malea (talk | contribs) (modificare text) |
||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
Înainte de a traduce articolele din cadrul acestui wiki este bune să cunoașteți câteva '''reguli'''. | Înainte de a traduce articolele din cadrul acestui wiki este bune să cunoașteți câteva '''reguli'''. | ||
1. Folosiți diacriticele corecte: ș și ț cu virgulă | Consultați și saiturile recomandate mai jos. | ||
1. Folosiți diacriticele corecte: ș și ț cu virgulă dedesubt. | |||
2. Se scrie ''sunt'' NU ''sînt'', se scrie cu â NU î în cadrul cuvintelor (exemplu: ''cuvânt'' NU ''cuvînt''). | 2. Se scrie ''sunt'' NU ''sînt'', se scrie cu â NU î în cadrul cuvintelor (exemplu: ''cuvânt'' NU ''cuvînt''). | ||
Line 27: | Line 29: | ||
Mai multe informații și sfaturi găsiți aici: http://i18n.ro/Ghidul_traducatorului_de_software | Mai multe informații și sfaturi găsiți aici: http://i18n.ro/Ghidul_traducatorului_de_software | ||
Glosar de termeni folosiți în navigatoarele web (Firefox, Opera etc.): https://support.mozilla.com/ro/kb/Glosar#os=win&browser=fx4 | |||
Aici găsiți un glosar de termeni: http://i18n.ro/Glosar | Aici găsiți un glosar de termeni: http://i18n.ro/Glosar | ||
Dicționar explicativ al limbii române: http://dexonline.ro/ | Dicționar explicativ al limbii române: http://dexonline.ro/ | ||
Dicționare diverse: http://www.dictio.ro/ | |||
De asemenea, puteți pune întrebări sau cere sfaturi pe grupul Diacritice http://groups.google.com/group/diacritice/topics | De asemenea, puteți pune întrebări sau cere sfaturi pe grupul Diacritice http://groups.google.com/group/diacritice/topics | ||
Pentru mai multe detalii mă puteți contacta pe email. | |||
[[Category:Admin]] |
Latest revision as of 15:29, 2 April 2014
Cei care doresc să contribuie la traducere sunt rugați să lase o cere aici: http://userbase.kde.org/Translator_Account și să mă informeze în prealabil.
Pentru început trebuie revăzute traducerile deja existente și corectate.
Înainte de a traduce articolele din cadrul acestui wiki este bune să cunoașteți câteva reguli.
Consultați și saiturile recomandate mai jos.
1. Folosiți diacriticele corecte: ș și ț cu virgulă dedesubt.
2. Se scrie sunt NU sînt, se scrie cu â NU î în cadrul cuvintelor (exemplu: cuvânt NU cuvînt).
3. Nu copiați traducerile făcute de Google Translate. Sunt inexacte.
4. Atenție la acordul subiectului cu predicatul și la topica cuvintelor.
5. Nu se folosește literă mare în cadrul propoziției ca în limba engleză.
6.
Linkuri utile:
Mai multe informații și sfaturi găsiți aici: http://i18n.ro/Ghidul_traducatorului_de_software
Glosar de termeni folosiți în navigatoarele web (Firefox, Opera etc.): https://support.mozilla.com/ro/kb/Glosar#os=win&browser=fx4
Aici găsiți un glosar de termeni: http://i18n.ro/Glosar
Dicționar explicativ al limbii române: http://dexonline.ro/
Dicționare diverse: http://www.dictio.ro/
De asemenea, puteți pune întrebări sau cere sfaturi pe grupul Diacritice http://groups.google.com/group/diacritice/topics
Pentru mai multe detalii mă puteți contacta pe email.