Toolbox/it: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
No edit summary
No edit summary
Line 6: Line 6:
Quando possibile incominciamo la pagina di primo livello di un'applicazione in questo modo. Il codice necessario è
Quando possibile incominciamo la pagina di primo livello di un'applicazione in questo modo. Il codice necessario è


Application <br />
{{Input|1=<nowiki>{|class="tablecenter vertical-centered"
Application/Troubleshooting <br />
|[[Image:schermata.png|250px|thumb]]
Application/xxx-How-To <br />
|Testo descrittivo
Application/Manual <br />
|}</nowiki>}}
Application/Manual/Introduction <br />
Application/Manual/Section_1 <br />
Application/Manual/Section_xxx <br />


==Non aggiungere una barra lingue i18n==  
==Non aggiungere una barra lingue i18n==  

Revision as of 16:37, 4 June 2011

{{{4}}}

Questa pagina offre esempi di formattazione per compiti comuni
Informazione


Aggiungere una schermata introduttiva e una descrizione

Quando possibile incominciamo la pagina di primo livello di un'applicazione in questo modo. Il codice necessario è

{|class="tablecenter vertical-centered"
|[[Image:schermata.png|250px|thumb]]
|Testo descrittivo
|}

Non aggiungere una barra lingue i18n

{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Toolbox}}

Le nuove pagine non dovrebbe avere questa barra delle lingue. È relativa al vecchio stile di traduzione e non funzionerà con l'estensione per la traduzione delle pagine. La nuova barra delle lingue verrà aggiunta dal software quando verrà creata la prima traduzione.

Aggiungere una schermata introduttiva e una descrizione

{|class="tablecenter vertical-centered"
|[[Image:Latuaschermata.png|250px|thumb]]
|Il tuo testo descrittivo
|}

Utlizza '''grassetto''' per specificare il testo in grassetto e ''corsivo'' per specificare il testo corsivo.

Usa il grassetto e il corsivo

Usa '''testo grassetto''' per specificare il testo in grassetto e ''testo corsivo'' per specificare il testo in corsivo.

Al fine di garantire l'ottenimento di traduzioni facili ed accurate, per favore sii aderente alle linee guida tipografiche.

If you have problems displaying pipe characters in your code snippet, please see the explanation and markup detailed on Typographical Guidelines

Add Indents

":" is used for an indent, and was used in multiples in some old pages. This is deprecated, and causes some problems, so the multiples will be removed as they are found. A single ":" indents by four characters.

Format Dates

Dates in a purely numerical format cause confusion, due to differences in expectations of geographical zones. Please format dates as

18 Mar 2011

with the month either spelled out completely or in abbreviated form, and the year in 4-digit format. The day may be single or double-digit.

Bulleted Lists

Elenchi numerati e puntati

  • Punto successivo
    • Sotto punto
  • Terzo punto</nowiki>

produce

  • Un asterisco
  • Punto successivo
    • Sotto punto
  • Terzo punto

Gli elenchi numerati sono prodotti nello stesso modo, utilizzando '#'.

# Un singolo cancelletto # Secondo punto ## Un sotto punto # Terzo punto

produce

  1. Un singolo cancelletto
  2. Secondo punto
    1. Un sotto punto
  3. Terzo punto

È meno utile rispetto all'elenco puntato.

* Nuts
*# Cashew
*# Crazy
* Other things

Ci sono due tipi di collegamenti da imparare, quelli interni ad altra pagine di userbase e i collegamenti a URL esterni.

  • Nuts
    1. Cashew
    2. Crazy
  • Other things
[[PageLayout|questa pagina]]

che visualizza

questa pagina

  1. Nuts
    • Cashew
    • Crazy
  2. Other things

Note

Enumerations should never have blank lines in them: it breaks the sequence and numbering starts at one again. Similarly, there should never be blank lines before a sublist item whether enumerated or bulleted: it creates two levels of item markings (bullets or numbers)


Note

Please remember, that long lists are a problem for translators. With single level bulleted lists, place each bullet in a section of its own, i.e. make a blank line between bullets. With two levels of bullets the subitems must be kept in the same section as their top level bullet; if you have to use subbullets, please keep the sublists short! With enumerations involved, you must keep everything in one unit. Please try to avoid enumerations, and if you find that you must use them try to keep them short.


Itemizations

Itemizations are produced using ; and : alternatively. They are best for giving short descriptions for a group of related objects.

Illustra il tuo testo

[[Image:KMail-kde4.png|250px|center]]

Nota che puoi cambiare la posizione dell'immagine, ma è predefinita a sinistra. La dimensione dell'immagine dipende dalle circostanze, ma per le schermate raccomando non meno di 250 pixel e non più di 500.

Plants
They have roots and feed upon ground water and sun.

Note

As allways, please keep each item in a section of its own; it helps translators a lot.


Add a Link

Utilizza le tabelle per posizionare precisamente più immagini

visualizza

External links are slightly different so

Aggiungi note e avvertimenti

Nei casi in cui una nota o un avvertimento è rilevante all'interno del tuo testo, utilizza questi modelli:

Note Alcune informazioni importanti
:{| |[[Image:help-hint.png]]||'''Tip'''||Qualcosa utile da ricordare |}
Tip Qualcosa utile da ricordare
:{| |[[Image:dialog-warning.png|32px]]||'''Warning'''||Questo è pericoloso |}
Warning Questo è pericoloso

Nel caso in cui una nota o un avvertimento siano sufficientemente importanti da necessitare un forte risalto, ci sono due modelli utili, Info e Warning. Utilizza

{{info|Questo è un altro modo per visualizzare le tue informazioni}}

Information

Questo è un altro modo per visualizzare le tue informazioni


o

{{warning|Questa è una cosa molto pericolosa da fare}}

Warning

Questa è una cosa molto pericolosa da fare



Note that all the parameters for one image are contained within [[...]], and cells are separated by '||'. To start a new line, insert '|-' on an otherwise-empty line, then '|' at the start of the next one.

Add Notes and Warnings

Altri modelli utili

La considerazione finale riguarda quelle applicazioni che non sono distribuite come applicazioni base di KDE. Queste devono essere indicate da un'icona, inserisci {{Community-app}}


 See footnote


alla fine della tua frase o riga, proprio come faresti per indicare una nota a pie di pagina nella normale scrittura. Hai quindi bisogno di aggiungere {{Community-app-footnote}} che creerà una nota a pie di pagina come questa:



Support for this application can be found from the project's home page


Where the strongest possible warning is needed, the Remember box can be used, but please use sparingly. {{Remember|1=This is for things that definitely must not be forgotten}}

Remember

This is for things that definitely must not be forgotten


You can also change the heading:

Remember

You can use parameter number 3 to set an individual box heading:
{{Remember|3=Don't Forget This!|1=You can use...}}


KDE3 and KDE SC 4 Versions of Applications

By default, KDE SC 4 is assumed. If the KDE SC 4 version is not yet ready for release, or where only a KDE 3 version exists, it may be necessary to document the KDE3 version. In this case you should add an icon {{KDE3}} which displays Should you be writing about a KDE3 version and KDE SC 4 version on the same page, use icons for both - {{KDE4}} which displays

Other Useful Templates

Inserting GUI Icons

The best way to refer to icons in the GUI is to display it in the text. This can be done with a template like this: {{Icon|list-add}}. This will display the icon.


The icon can also be wirtten as {{Plus}}, and the icon as {{Minus}}.

{{Input|<syntaxhighlight lang="php" line>
# Initialise common code
$preIP = dirname( __FILE__ );
require_once( "$preIP/includes/WebStart.php" );
</syntaxhighlight>}}

si tradurrà in

# Initialise common code
$preIP = dirname( __FILE__ );
require_once( "$preIP/includes/WebStart.php" );

Molte persone scelgono di fare una bozza di una pagina nella propria pagina di Discussione, poi spostano il risultato nella posizione desiderata. A volta c'è una buona ragione per preferire la creazione nella posizione finale. Se è questo il caso, considera l'utilizzo di {{Construction}} prima del tuo testo, verrà mostrato così

Under Construction

This is a new page, currently under construction!


Cerca di evitare di creare una struttura di più di tre livelli di profondità. Per la maggior parte degli scopi sarà sufficiente la seguente guida:

Quando possibile iniziamo la prima pagina di un'applicazione in questo modo. Il codice necessario è

Making Major Edits to Existing Pages

Le virgolette singole sono usate per specificare le parole in grassetto e in corsivo.

* è il simbolo utilizzato per gli elenchi puntati. ** crea un secondo livello: * Un asterisco ===Aggiungi una singola immagine centrata=== {{Input|1=<nowiki>{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;" |[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|center]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|center]] |- |[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|center]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|center]] |}}}

{{Info|Questa è un'informazione generale}} visualizza

Information

Questa è un'informazione generale


{{Note|Alcune informazioni importanti in questo punto}} visualizza

Note

Alcune informazioni importanti in questo punto


{{Tip|Un utile consiglio, qualcosa da ricordare}}visualizza

Tip

Un utile consiglio, qualcosa da ricordare


{{Warning|Attenzione: questa è una cosa pericolosa da fare}} visualizza

Warning

Attenzione: questa è una cosa pericolosa da fare


Applicazioni comunitarie

Adding a List of Sub-Pages

{{Input|1=== Subpages of {{FULLPAGENAME}} == {{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}

is very useful when you want to list subpages with active links, such as

It does, however, also list all "other-language" pages, so use with discretion.