From KDE UserBase Wiki
This page is a translated version of the page Toolbox and the translation is 45% complete.
Outdated translations are marked like this.





{|class="tablecenter vertical-centered"



Each heading goes on its own line starting and ending with two or more '=' characters. Once there are more than a handful of headings on a page they automatically create a Table of Contents, so use them. The number of '=' characters determines their level in the Table of Contents, thus your headings should be '==Main section name==', '===Subsection name===', '====Sub-subheading name here====', and so on. Avoid using single '=', as that denotes a page heading and every wiki page already has one made from its name; for example, this page's title "Toolbox/zh-tw" appears as its page heading.






We have templates to assist in correctly displaying code snippets. Examples of use in various situations are available on the typographical guideline page

If you have problems displaying pipe characters in your code snippet, please see the explanation and markup detailed on Typographical Guidelines


":" is used for an indent, and was used in multiples in some old pages. This is deprecated, and causes some problems, so the multiples will be removed as they are found. A single ":" indents by four characters.

Format Dates

Dates in a purely numerical format cause confusion, due to differences in expectations of geographical zones. Please format dates as

18 Mar 2011

with the month either spelled out completely or in abbreviated form, and the year in 4-digit format. The day may be single or double-digit.


*是個用來做符號列表的符號。 **是表示第二層次:

* Almonds

* Nuts
** Cashews

* Raisins


  • Almonds
  • Nuts
    • Cashews
  • Raisins



# Sift
# Mix
## Stir thoroughly
# Bake


  1. Sift
  2. Mix
    1. Stir thoroughly
  3. Bake

For more details see wikimedia on lists.

Combining Bulleted Lists and Enumerations

You can have an enumerated sublist in a bulleted list and vice versa, like this:

* Nuts
*# Cashew
*# Crazy
* Other things


  • Nuts
    1. Cashew
    2. Crazy
  • Other things


# Nuts
#* Cashew
#* Crazy
# Other things


  1. Nuts
    • Cashew
    • Crazy
  2. Other things


Enumerations should never have blank lines in them: it breaks the sequence and numbering starts at one again. Similarly, there should never be blank lines before a sublist item whether enumerated or bulleted: it creates two levels of item markings (bullets or numbers)


Please remember, that long lists are a problem for translators. With single level bulleted lists, place each bullet in a section of its own, i.e. make a blank line between bullets. With two levels of bullets the subitems must be kept in the same section as their top level bullet; if you have to use subbullets, please keep the sublists short! With enumerations involved, you must keep everything in one unit. Please try to avoid enumerations, and if you find that you must use them try to keep them short.


Though it is important to avoid blank lines in enumerations and nested lists it is still possible to split such lists in several translations units. This is highly recommended!

To get each bullet and each sub bullet in its own translation unit you can enter something like this:

* First bullet </translate >
<translate >
** First sub bullet </translate >
<translate >
** Another sub bullet<br /><br />This one consists of two paragraphs </translate >
<translate >
* The next main bullet </translate >
<translate >
** And so on

This displays like this:

  • First bullet
    • First sub bullet
    • Another sub bullet

      This one consists of two paragraphs
  • The next main bullet
    • And so on

The same method should apply to the other kinds of lists.

If on the other hand you need to have more sections in the same item, you can do something like this to have each section in a translation unit of its own:

* First bullet </translate >
<translate >
* Second bullet, first section. </translate><br /><br /> <translate > Second section of the
second bullet. This section has a translation unit of its own </translate >
<translate >
* And so on

This displays like this:

  • First bullet
  • Second bullet, first section.

    Second section of the second bullet. This section has a translation unit of its own
  • And so on


Itemizations are produced using ; and : alternatively. They are best for giving short descriptions for a group of related objects.

: They move around and devour other creatures.

: They have roots and feed upon ground water and sun.


They move around and devour other creatures.
They have roots and feed upon ground water and sun.


As always, please keep each item in a section of its own; it helps translators a lot.



內部連結的話,你可以用這種格式[[PageLayout]],直接顯示頁面的名稱。但這種方式不太好,尤其是對于譯成docbook文檔,最好用這種形式[[PageLayout|Page Layout]],避免了翻譯者那邊的問題。你經常需要在一個句子裡包含鏈接,所以那種情況下你要用




Internal links to subsections of a page use character '#' (hash) and should look like this


With this kind of link it is very important, that the page you link to declares the reference anchor. If the anchor contains space characters, replace them by character '_' (underscore) when calling the reference. If the reference is found, the section will be automatically displayed by your browser (if it manages anchors). If it is not the case, you will have to go down through the page to find the referenced section. External links are given as the URL and a text separated by a space and delimited by single square brackets as in

[https://en.wikipedia.org/wiki/KDE KDE's Wikipedia page]

which gives KDE's Wikipedia page.

Anchor declaration

Anchor declaration must be done immediatly BEFORE the referenced section, and followed by a blank line separating the anchor and its headline. In the following example just copy in the ID value, the title of associated section. It should look like this:

</translate><span id="Working with Languages"></span> <translate>

If the page containing the section that you link to is not yet marked up for translation, you should omit the </translate > and <translate > tags.


[http://techbase.kde.org/Schedules 路線]


路線,直達 techbase 頁面。

最後需要注意的一點- 當你預覽你的頁面時,鏈接已經生效可以用了。這對你有兩個好處。你可以檢查(滑鼠放在連結上)是否你的連結設定的跟你期望的一樣,並且你可以用一個連結來建立一個新頁面。

Make an application list

If you want to make a list of applications like the ones in the subpages of Applications, you should use the AppItem template. Simply enter

{{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png|
Settings for localized handling of numbers, dates, etc}}A short text.
A few more short lines about the app. This is optional.
{{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png|
Shortcuts and Gestures}}Another short text. If you do not type <keycap>Enter</keycap> between the texts
you get one section no matter how long the text is.

This gives the following display:

Settings for localized handling of numbers, dates, etc

A short text.

A few more short lines about the app. This is optional.

Shortcuts and Gestures

Another short text. If you do not type Enter between the texts you get one section no matter how long the text is.

Note, that you should not prepend "Special:myLanguage" to the page name - the template takes care of that. Also note, that you must give a title, even if the title is the same as the page name.


Footnotes are rarely used in our pages, but if you need them you can place a <ref>text</ref> in the source where the footnote mark should appear. There has to be one <references /> somewhere in the source as well, usually towards the end of the page. This is where the text added by the <ref> tags will appear. For more info see the Wikipedia help page.





Also note that Image: and File: are synonyms. So that [[Image:KMail-kde4.png]] is the same as [[File:KMail-kde4.png]]. However Image: is deprecated, so prefer File: in new content.

see mediawiki for more info.





[[File:file_name.png|thumb|this will be the caption]]

Add a caption without a thumbnail

Captions also appear on images marked up with the frame syntax.


[[File:image.png|frame|left|this will be the caption]]

Prevent text from flowing around image

Sometimes you might not want the text to flow down the sides of your image. You can prevent this by adding a <br clear=all> tag between the file tag and the text in question.


<br clear=all>
This text would normally flow down the sides of the image but now it will be found under the image


{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"



For more details on Table formating see mediawiki

Embed a Video

As of July 2012 the MediaWiki EmbedVideo extension has been installed on userbase.kde. This means you can embed videos from various video hosting sites into the page content and have them display in line.

EmbedVideo parser function expects to be called in any of the following ways:



service is the name of a video sharing service (See "service name" in the list below)
id is the id of the video to include
width (optional) is the width in pixels of the viewing area (height will be determined automatically)
align (optional) is an alignment (float) attribute. May be "left" or "right".
desc (optional) is a short description to display beneath the video when it is aligned

For example, to include the famous "evolution of dance" YouTube video, you'd enter:


And if you wanted scaled down to thumbnail size, on the right with a short description, you could use:

{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg|100|right|This is an embedded video!}}

As of version 1.0, EmbedVideo supports embedding video content from the following services:

Site Service Name
Dailymotion dailymotion
Div Share divshare
Edutopia edutopia
FunnyOrDie funnyordie
Google Video googlevideo
Interia interia or interiavideo
Revver revver
sevenload sevenload
TeacherTube teachertube
YouTube youtube and youtubehd
Vimeo vimeo



Indented boxes do not display correctly! Never put a colon in front of a box; it will make the box look very odd.


{{Info/zh-tw|一般提示資訊}} 顯示



{{Note/zh-tw|重要的資訊}} 顯示






{{Warning/zh-tw|這樣做很危險}} 顯示



Where the strongest possible warning is needed, the Remember box can be used, but please use sparingly. {{Remember|1=This is for things that definitely must not be forgotten}}


This is for things that definitely must not be forgotten

You can also change the heading:

Don't Forget This!

You can use parameter number 2 to set an individual box heading:
{{Remember|2=Don't Forget This!|1=You can use...}}

Page Redirection

You can make a page to redirect to another page automatically by using:

#REDIRECT [[Pagename]]

程序的KDE3和KDE SC 4版本區分

默認情況下都是假定是KDE SC 4版本。如果KDE SC 4版本還沒完成發布的話,有必要去寫KDE3版本。在這種情況下,你應該添加圖標{{KDE3}},它會顯示 。要是你在同一個頁面裡寫KDE3版本和KDE SC 4版本,用這個圖標- {{KDE4}},它會顯示


Inserting GUI Icons

The best way to refer to icons in the GUI is to display it in the text. This can be done with a template like this: {{Icon|list-add}}. This will display the icon.

For this to work, the icon image must have been uploaded to the wiki. See Update an Image for an explanation on how to upload images. The .png files can usually be found here: usr/share/icons/oxygen. If possible use the 16x16 icon. The file name should have an Icon- prefix as in Icon-list-add.png — apart from the prefix the filename should exactly match the usual name. Note, that when using the template you should neither write the Icon- prefix nor the .png file type extension.

The icon can also be written as {{Plus}}, and the icon as {{Minus}}. You can also use {{Configure}} to get the icon, and {{Exit}} gets you the icon.







如果一個頁面像是打開要做一段時間的編輯修改,可能會有衝突的危險- 其他某個人或許同時也在編輯,這時保存你的編輯會取消掉他們的修改,或者反過來也是一樣的。避免的方法是做一個臨時的詞條,直接掛在語言欄下面,使用{{Being_Edited/zh-tw}},它會顯示


如果這條提示存在過久,請通知irc.freenode.org的#kde-www頻道或去 Annew 的討論頁面報告

Note: Pages should not normally be marked for translation while they are being actively worked on



如果你在某個頁面上需要相當長一段時間的工作,比如說,數天,你或許要使用Construction/zh-tw模板- {{Construction/zh-tw}},顯示如下



Links to Pages in the Neighbourhood

You can add links to a preceding or a following page using the following templates as described here:

{{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|nextpage=Following Pagename|prevtext=The page before this page|nexttext=This page you should read later|index=Index page|indextext=Back to Menu}}

All six arguments are optional. For first pages with no preceeding page or last pages with no following page use this:

{{Prevnext2|nextpage=Following Pagename|nexttext=This page you should read later}}
{{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|prevtext=The page before this page}}

If you don't specify an indexname the name of the current page will be displayed.


You should always specify a text for the pages you link to, and you should always use Special:myLanguage with your links; otherwise you create problems for the translators.

Links to bugs

You can link directly to a bug in Bugzilla by using this template:


Please do not forget to add the <s> and </s> to strike through a bug that is closed.


== {{FULLPAGENAME}} 的子頁面==


Toolbox 的子頁面

It does, however, also list all "other-language" pages, so use with discretion.