Translations:Translation Workflow/16/ca: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with ";Expressions, argots i humor :A mesura que traduïu, podeu trobar expressions, jocs de paraules, o argot que són específics de la llengua original i pot ser difícil de tradui...")
 
(Importing a new version from external source)
 
Line 2: Line 2:
:A mesura que traduïu, podeu trobar expressions, jocs de paraules, o argot que són específics de la llengua original i pot ser difícil de traduir amb eficàcia.
:A mesura que traduïu, podeu trobar expressions, jocs de paraules, o argot que són específics de la llengua original i pot ser difícil de traduir amb eficàcia.
:En aquest cas, traduïu el concepte o el punt de vista d'aquest article intentant transmetre i no les paraules exactes.
:En aquest cas, traduïu el concepte o el punt de vista d'aquest article intentant transmetre i no les paraules exactes.
:Aneu amb compte per assegurar-vos de captar el missatge global, i no us preocupeu de perdre l'humor o el col·loquialisme.
:Aneu amb compte per assegurar-vos de captar el missatge global, i no us preocupeu de perdre l'humor o ser col·loquials.

Latest revision as of 14:03, 8 December 2013

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Translation Workflow)
;Expressions, jargon, and humor
: As you translate, you may encounter expressions, puns, or jargon that are specific to the original language and may be difficult to translate effectively. 
: In such cases, translate the concept or point the article is trying to convey and not the exact words.
: Take care to ensure you capture the overall message, and don't worry about losing the humor or the colloquialism.
Expressions, argots i humor
A mesura que traduïu, podeu trobar expressions, jocs de paraules, o argot que són específics de la llengua original i pot ser difícil de traduir amb eficàcia.
En aquest cas, traduïu el concepte o el punt de vista d'aquest article intentant transmetre i no les paraules exactes.
Aneu amb compte per assegurar-vos de captar el missatge global, i no us preocupeu de perdre l'humor o ser col·loquials.