Lokalize/fr: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
No edit summary
No edit summary
 
(38 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 2: Line 2:


{|class="tablecenter vertical-centered"
{|class="tablecenter vertical-centered"
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize est l'outil de traduction 'localisation' pour KDE4'''
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize est l'outil de traduction 'localisation' pour KDE et d’autres logiciels open source'''
|}
|}
Il remplace KBabel qui n'est plus maintenu.
 
'''Lokalize''' est aussi un système général de traduction assistée par ordinateur avec lequel on peut traduire des fichiers OpenDocument (*.odt). [https://translate-toolkit.readthedocs.org Translate-Toolkit] est utilisé en interne pour extraire le texte à traduire depuis un fichier .odt vers un .xliff et pour remettre la traduction dans le fichier .odt.


__TOC__
__TOC__
Line 11: Line 12:




Plus d'informations sur Lokalize sont disponibles sur la page du [http://techbase.kde.org/Projects/Summer_of_Code/2007/Projects/KAider « Summer of Code » de '''Lokalize''']
== Lokalize sous Windows ==
Installer KDE en utilisant '''kdewin-installer''' :


{{Input|1=http://www.winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/kdewin-installer-gui-latest.exe}}
<span id="Compiling_Lokalize_from_KDE_trunk"></span>
==Compiler Lokalize à partir de KDE trunk==


Installez les paquets de headers '''libkf5i18n-dev''',  '''libkf5completion-dev''', '''libkf5itemviews-dev''', '''libkf5sonnet-dev''',  '''kross-dev''' et '''libhunspell-dev'''. Puis :


Laissez par défaut dans toutes les étapes, sauf la liste des paquets.
{{Input|1= git clone <nowiki>git://anongit.kde.org/lokalize</nowiki>}} ou
Dans la liste des paquets sélectionnez <menuchoice> kdesdk </menuchoice> (toutes les dépendances seront installées automatiquement). Terminer le processus '''Kdewin-installation'''.


Détails techniques : vous installez KDE 4.3 ou ultérieure de façon standard,
{{Input|1=git clone <nowiki>git@git.kde.org:lokalize</nowiki>}}
puis ajoutez les binaires et données ''Lokalize''' compilés sur mesure
 
 
==Compiler Lokalize à partir de trunk==
 
Installer le paquet d'entête '''kdelibs''' correspondant à votre distribution (par exemple, pour Debian c'est kdelibs5-dev) et '''libhunspell-dev'''. Puis :
 
{{Input|1= svn checkout --depth=files <nowiki>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk/</nowiki>}} ou
 
<span class="mw-translate-fuzzy">
{{Input|1=svn checkout --depth=files svn+ssh://[email protected]/home/kde/trunk/KDE/kdesdk}}
et
et
{{Input|1=cd kdesdk && svn up cmake doc lokalize
{{Input|1=cd lokalize
  mkdir build
  mkdir build
  cd build
  cd build
mkdir $HOME/mykde
  cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
  cmake .. -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$HOME/kde43 -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo
cd lokalize
  make -j2
  make -j2
  make install
  ./src/lokalize
}}
}}
</span>


==Trucs et astuces==
== Télécharger les binaires de Lokalize pour Windows ==
La dernière version de Lokalize pour Windows est disponible en tant qu'artefact de build dans le projet Windows Qt 5.15, sous [sidebar] > Deploy > Package Registry, à l'adresse https://invent.kde.org/teams/ci-artifacts/windows-qt5.15/-/packages ; recherchez "Lokalize" et choisissez une version "release".
 
La dernière version nocturne de Lokalize pour Windows est également disponible au même endroit ; recherchez "Lokalize" et choisissez une version "master".
 
<span id="Tips_and_tricks"></span>
== Trucs et astuces ==


=== Rechercher dans des fichiers ===
<span id="Search_in_files"></span>
=== Rechercher dans les fichiers ===


La TM (Mémoire de Traduction) conserve maintenant la provenance de chaque paire de traduction. Ainsi, lorsque vous <menuchoice>cherchez</menuchoice> une chaîne de caractères bien précise dans des fichiers sur le disque, il suffit de glisser le dossier contenant ces fichiers dans l'onglet <menuchoice>Mémoire de Traduction</menuchoice> (<keycap>F7</keycap>) pour mettre la TM à jour, patientez une ou deux minutes, puis tapez votre recherche dans le champ de droite de <menuchoice>l'onglet Mémoire de traduction </menuchoice> , puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>.
La TM (Mémoire de Traduction) conserve maintenant la provenance de chaque paire de traduction. Ainsi, lorsque vous <menuchoice>cherchez</menuchoice> une chaîne de caractères bien précise dans des fichiers sur le disque, il suffit de glisser le dossier contenant ces fichiers dans l'onglet <menuchoice>Mémoire de Traduction</menuchoice> (<keycap>F7</keycap>) pour mettre la TM à jour, patientez une ou deux minutes, puis tapez votre recherche dans le champ de droite de <menuchoice>l'onglet Mémoire de traduction </menuchoice> , puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>.
Line 57: Line 46:




<span class="mw-translate-fuzzy">
== Auteur ==
== Auteur ==
Nick Shaforostoff <shaforostoff AT kde.ru>
Nick Shaforostoff [http://www.facebook.com/shaforostoff Page Facebook]
   
   
== Liens externes ==
== Liens externes ==
</span>


: * [http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html Manuel]  
* [http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html Manuel de Lokalize ]
: * [http://api.kde.org/4.x-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/index.html API de référence de KDE SC 4]
* [http://api.kde.org/4.14-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/annotated.html API de référence de KDE SC 5 ] 
* [https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=lokalize&format=guided Signaler un bogue ]


[[Category:Développement/fr]]
[[Category:Développement/fr]]

Latest revision as of 09:20, 29 February 2024

Lokalize
Lokalize
Lokalize est l'outil de traduction 'localisation' pour KDE et d’autres logiciels open source

Lokalize est aussi un système général de traduction assistée par ordinateur avec lequel on peut traduire des fichiers OpenDocument (*.odt). Translate-Toolkit est utilisé en interne pour extraire le texte à traduire depuis un fichier .odt vers un .xliff et pour remettre la traduction dans le fichier .odt.

Lokalize avec la traduction française de Konqueror


Compiler Lokalize à partir de KDE trunk

Installez les paquets de headers libkf5i18n-dev, libkf5completion-dev, libkf5itemviews-dev, libkf5sonnet-dev, kross-dev et libhunspell-dev. Puis :

git clone git://anongit.kde.org/lokalize

ou

git clone [email protected]:lokalize

et

cd lokalize
 mkdir build
 cd build
 cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
 make -j2
 ./src/lokalize

Télécharger les binaires de Lokalize pour Windows

La dernière version de Lokalize pour Windows est disponible en tant qu'artefact de build dans le projet Windows Qt 5.15, sous [sidebar] > Deploy > Package Registry, à l'adresse https://invent.kde.org/teams/ci-artifacts/windows-qt5.15/-/packages ; recherchez "Lokalize" et choisissez une version "release".

La dernière version nocturne de Lokalize pour Windows est également disponible au même endroit ; recherchez "Lokalize" et choisissez une version "master".

Trucs et astuces

Rechercher dans les fichiers

La TM (Mémoire de Traduction) conserve maintenant la provenance de chaque paire de traduction. Ainsi, lorsque vous cherchez une chaîne de caractères bien précise dans des fichiers sur le disque, il suffit de glisser le dossier contenant ces fichiers dans l'onglet Mémoire de Traduction (F7) pour mettre la TM à jour, patientez une ou deux minutes, puis tapez votre recherche dans le champ de droite de l'onglet Mémoire de traduction , puis appuyez sur Entrée.

Puis cliquez sur l'un des résultats et le fichier approprié s'ouvre, sur l'entrée concernée. Si vous voulez effectuer une autre recherche le même jour, tapez juste ce que vous cherchez. Vous pouvez filtrer les résultats de recherche de TM par nom de fichier en utilisant le champ à gauche du panneau F7 (Filemask).


Auteur

Nick Shaforostoff Page Facebook

Liens externes