User contributions for Sordon
8 November 2011
- 17:4717:47, 8 November 2011 diff hist +34 N Translations:Dolphin/Batch Rename/Page display title/de Created page with "Dolphin/Mehrere Dateien umbenennen" current
- 17:4617:46, 8 November 2011 diff hist +10 Dolphin/de Created page with "Dateimanagement, Dateimanager, Dateibrowser, Schlagwörter, Metadaten, Nepomuk"
- 17:4617:46, 8 November 2011 diff hist +78 N Translations:Dolphin/10/de Created page with "Dateimanagement, Dateimanager, Dateibrowser, Schlagwörter, Metadaten, Nepomuk" current
- 17:4317:43, 8 November 2011 diff hist +47 Dolphin/de No edit summary
- 17:4317:43, 8 November 2011 diff hist +89 Translations:Dolphin/7/de No edit summary
- 17:4117:41, 8 November 2011 diff hist +16 Dolphin/de Created page with "Category:Dolphin Category:Arbeitsfläche/de Category:Dateiverwaltung/de Category:System/de"
- 17:4117:41, 8 November 2011 diff hist +106 N Translations:Dolphin/11/de Created page with "Category:Dolphin Category:Arbeitsfläche/de Category:Dateiverwaltung/de Category:System/de" current
- 17:3917:39, 8 November 2011 diff hist −14 Asking Questions/de No edit summary
- 17:3917:39, 8 November 2011 diff hist −14 Translations:Asking Questions/43/de No edit summary current
- 17:3717:37, 8 November 2011 diff hist +17 Asking Questions/de Created page with "Eine gute Anleitung wie man einen Fehler meldet findet sich [http://blogs.fsfe.org/myriam/2011/10/when-is-a-bug-report-useful/ hier]."
- 17:3717:37, 8 November 2011 diff hist +133 N Translations:Asking Questions/47/de Created page with "Eine gute Anleitung wie man einen Fehler meldet findet sich [http://blogs.fsfe.org/myriam/2011/10/when-is-a-bug-report-useful/ hier]." current
- 17:3617:36, 8 November 2011 diff hist +43 Asking Questions/de Created page with "Die meisten Distributionen haben ihre eigenen Foren; diese können ebenfalls hilfreich sein. Die Webseite ihrer Distribution sollte Ihnen die entsprechenden Links zur Verfügung ..."
- 17:3617:36, 8 November 2011 diff hist +186 N Translations:Asking Questions/46/de Created page with "Die meisten Distributionen haben ihre eigenen Foren; diese können ebenfalls hilfreich sein. Die Webseite ihrer Distribution sollte Ihnen die entsprechenden Links zur Verfügung ..." current
- 17:3517:35, 8 November 2011 diff hist +86 Asking Questions/de Created page with "Eine andere großartige Möglichkeit Hilfe zu bekommen sind die [http://forum.kde.org/ KDE Community Foren]. Es ist immer eine gute Idee zuerst in den Foren zu suchen. Vielleicht..."
- 17:3517:35, 8 November 2011 diff hist +502 N Translations:Asking Questions/45/de Created page with "Eine andere großartige Möglichkeit Hilfe zu bekommen sind die [http://forum.kde.org/ KDE Community Foren]. Es ist immer eine gute Idee zuerst in den Foren zu suchen. Vielleicht..." current
- 17:3117:31, 8 November 2011 diff hist −1 Asking Questions/de Created page with "== Die Foren =="
- 17:3117:31, 8 November 2011 diff hist +15 N Translations:Asking Questions/44/de Created page with "== Die Foren ==" current
- 17:2917:29, 8 November 2011 diff hist −13 Akregator/de No edit summary
- 17:2917:29, 8 November 2011 diff hist +29 Translations:Akregator/4/de No edit summary current
- 17:2817:28, 8 November 2011 diff hist −26 Akregator/de No edit summary
- 17:2817:28, 8 November 2011 diff hist +16 Translations:Akregator/2/de No edit summary
- 17:2617:26, 8 November 2011 diff hist +9 N Translations:Akregator/Page display title/de Created page with "Akregator" current
7 November 2011
- 14:0014:00, 7 November 2011 diff hist +16 How to chat with other KDE users/de No edit summary
- 14:0014:00, 7 November 2011 diff hist +16 Translations:How to chat with other KDE users/7/de No edit summary current
- 13:5113:51, 7 November 2011 diff hist +38 How to chat with other KDE users/de Created page with "Wenn Sie mehr Konfigurationsmöglichkeiten haben möchten, als ihnen der Browser bieten kann, dann installieren Sie IRC Anwendungen wie Quassel ode..."
- 13:5113:51, 7 November 2011 diff hist +229 N Translations:How to chat with other KDE users/5/de Created page with "Wenn Sie mehr Konfigurationsmöglichkeiten haben möchten, als ihnen der Browser bieten kann, dann installieren Sie IRC Anwendungen wie Quassel ode..." current
- 13:4913:49, 7 November 2011 diff hist +22 How to chat with other KDE users/de Created page with "Hier ist eine Liste von IRC Kanälen. Um einem anderen Kanal beizutreten (z.B. über fedora) geben Sie folgendes ein {{input | 1=/join #fedora..."
- 13:4913:49, 7 November 2011 diff hist +184 N Translations:How to chat with other KDE users/4/de Created page with "Hier ist eine Liste von IRC Kanälen. Um einem anderen Kanal beizutreten (z.B. über fedora) geben Sie folgendes ein {{input | 1=/join #fedora..." current
- 13:4713:47, 7 November 2011 diff hist +6 How to chat with other KDE users/de Created page with "Category:Erste Schritte/de Category:Leitfäden/de"
- 13:4713:47, 7 November 2011 diff hist +57 N Translations:How to chat with other KDE users/2/de Created page with "Category:Erste Schritte/de Category:Leitfäden/de" current
- 13:4613:46, 7 November 2011 diff hist −41 How to chat with other KDE users/de No edit summary
- 13:4613:46, 7 November 2011 diff hist −9 Translations:How to chat with other KDE users/9/de No edit summary current
- 13:4613:46, 7 November 2011 diff hist +10 Translations:How to chat with other KDE users/9/de No edit summary
- 13:4513:45, 7 November 2011 diff hist +4 How to chat with other KDE users/de Created page with "Diese Anleitung kann auch als Video [http://www.youtube.com/watch?v=mC6Zr1OcQZE hier] angesehen werden."
- 13:4513:45, 7 November 2011 diff hist +103 N Translations:How to chat with other KDE users/11/de Created page with "Diese Anleitung kann auch als Video [http://www.youtube.com/watch?v=mC6Zr1OcQZE hier] angesehen werden." current
- 13:4413:44, 7 November 2011 diff hist +6 How to chat with other KDE users/de Created page with "Sie erhalten die Möglichkeit mit anderen Teilnehmern im ''Kanal'' #kde zu kommunizieren."
- 13:4413:44, 7 November 2011 diff hist +89 N Translations:How to chat with other KDE users/3/de Created page with "Sie erhalten die Möglichkeit mit anderen Teilnehmern im ''Kanal'' #kde zu kommunizieren." current
- 13:4313:43, 7 November 2011 diff hist +7 How to chat with other KDE users/de Created page with "* Klicken Sie auf <menuchoice>Connect</menuchoice>"
- 13:4313:43, 7 November 2011 diff hist +50 N Translations:How to chat with other KDE users/10/de Created page with "* Klicken Sie auf <menuchoice>Connect</menuchoice>" current
- 13:4313:43, 7 November 2011 diff hist +55 How to chat with other KDE users/de Created page with "* Geben Sie den Text ein, der grafisch angezeigt wird (es ist ein [http://de.wikipedia.org/wiki/Captcha Captcha] um Spammer abzuhalten"
- 13:4313:43, 7 November 2011 diff hist +134 N Translations:How to chat with other KDE users/9/de Created page with "* Geben Sie den Text ein, der grafisch angezeigt wird (es ist ein [http://de.wikipedia.org/wiki/Captcha Captcha] um Spammer abzuhalten"
- 13:4113:41, 7 November 2011 diff hist +6 How to chat with other KDE users/de Created page with "* Als Kanal geben Sie <code>#kde</code> oder <code>#den_kanalnamen_den_man_ihnen_genannt_hat</code> ein"
- 13:4113:41, 7 November 2011 diff hist +103 N Translations:How to chat with other KDE users/8/de Created page with "* Als Kanal geben Sie <code>#kde</code> oder <code>#den_kanalnamen_den_man_ihnen_genannt_hat</code> ein" current
- 13:4013:40, 7 November 2011 diff hist +32 How to chat with other KDE users/de Created page with "* Entscheiden Sie sich für einen Spitznamen für sich selbst und betreten Sie es"
- 13:4013:40, 7 November 2011 diff hist +81 N Translations:How to chat with other KDE users/7/de Created page with "* Entscheiden Sie sich für einen Spitznamen für sich selbst und betreten Sie es"
- 13:3813:38, 7 November 2011 diff hist +7 How to chat with other KDE users/de Created page with "* Öffnen Sie in ihrem Browser <code>http://webchat.freenode.net</code>"
- 13:3813:38, 7 November 2011 diff hist +71 N Translations:How to chat with other KDE users/6/de Created page with "* Öffnen Sie in ihrem Browser <code>http://webchat.freenode.net</code>"
- 13:3713:37, 7 November 2011 diff hist +71 How to chat with other KDE users/de Created page with "Einer der besten Wege, um Fragen beantwortet zu bekommen ist es diese anderen Anwendern zu stellen. Das ist es wobei es beim IRC (Internet Relay Chat) geht. Wenn Sie daran teilne..."
- 13:3713:37, 7 November 2011 diff hist +344 N Translations:How to chat with other KDE users/1/de Created page with "Einer der besten Wege, um Fragen beantwortet zu bekommen ist es diese anderen Anwendern zu stellen. Das ist es wobei es beim IRC (Internet Relay Chat) geht. Wenn Sie daran teilne..." current
- 13:3413:34, 7 November 2011 diff hist +1,268 N How to chat with other KDE users/de Created page with "Wie man mit anderen KDE Anwendern chattet"
- 13:3413:34, 7 November 2011 diff hist +41 N Translations:How to chat with other KDE users/Page display title/de Created page with "Wie man mit anderen KDE Anwendern chattet" current
- 13:3313:33, 7 November 2011 diff hist +6 IRC Channels/de No edit summary
- 13:3313:33, 7 November 2011 diff hist +6 Translations:IRC Channels/17/de No edit summary
- 13:3213:32, 7 November 2011 diff hist +93 IRC Channels/de Created page with "Manchmal wird man Ihnen sagen, dass man Ihnen mehr helfen kann, wenn Sie in den IRC-Kanal kommen. Wenn Sie das vorher noch nie gemacht haben, dann hört sich das vielleicht absch..."
- 13:3213:32, 7 November 2011 diff hist +565 N Translations:IRC Channels/17/de Created page with "Manchmal wird man Ihnen sagen, dass man Ihnen mehr helfen kann, wenn Sie in den IRC-Kanal kommen. Wenn Sie das vorher noch nie gemacht haben, dann hört sich das vielleicht absch..."
- 13:2613:26, 7 November 2011 diff hist −3 IRC Channels/de Created page with "== Erste Schritte im IRC =="
- 13:2613:26, 7 November 2011 diff hist +27 N Translations:IRC Channels/16/de Created page with "== Erste Schritte im IRC ==" current
- 13:2313:23, 7 November 2011 diff hist +213 Nm Special:Badtitle/NS90:User talk:Nnino/Übersetzung Akonadi New thread: Übersetzung Akonadi current
- 13:1913:19, 7 November 2011 diff hist +2 Akonadi/de No edit summary
- 13:1913:19, 7 November 2011 diff hist +2 Translations:Akonadi/39/de No edit summary current
26 October 2011
- 20:2520:25, 26 October 2011 diff hist +90 Nm Special:Badtitle/NS90:User talk:Sordon/Akonadi/reply Reply to Akonadi current
14 September 2011
- 15:1215:12, 14 September 2011 diff hist −3 Tasks and Tools/de No edit summary
- 15:1215:12, 14 September 2011 diff hist −3 Translations:Tasks and Tools/14/de No edit summary current
- 15:1115:11, 14 September 2011 diff hist +3 Tasks and Tools/de No edit summary
- 15:1115:11, 14 September 2011 diff hist +3 Translations:Tasks and Tools/14/de No edit summary
- 15:1015:10, 14 September 2011 diff hist +8 Tasks and Tools/de No edit summary
- 15:1015:10, 14 September 2011 diff hist +8 Translations:Tasks and Tools/7/de No edit summary current
- 15:0615:06, 14 September 2011 diff hist −2 UserBase/Guidelines/de No edit summary current
- 15:0615:06, 14 September 2011 diff hist −2 Translations:UserBase/Guidelines/11/de No edit summary current
- 15:0515:05, 14 September 2011 diff hist −2 Quick Start/de No edit summary
- 15:0515:05, 14 September 2011 diff hist −2 Translations:Quick Start/14/de No edit summary current
- 15:0415:04, 14 September 2011 diff hist −2 Tasks and Tools/de No edit summary
- 15:0415:04, 14 September 2011 diff hist −2 Translations:Tasks and Tools/19/de No edit summary
- 15:0415:04, 14 September 2011 diff hist +187 N Category:Mitmachen/de Created page with "''Diese hier aufgeführten Seiten sollen Ihnen helfen bestehende Seiten zu bearbeiten und neue Seiten zur Userbase hinzuzufügen. Sie enthalten Themen über Inhalt, Struktur und ..."
- 15:0315:03, 14 September 2011 diff hist +2 Tasks and Tools/de No edit summary
- 15:0315:03, 14 September 2011 diff hist +2 Translations:Tasks and Tools/19/de No edit summary
- 15:0215:02, 14 September 2011 diff hist −2 Tasks and Tools/de No edit summary
- 15:0215:02, 14 September 2011 diff hist −2 Translations:Tasks and Tools/19/de No edit summary
- 15:0215:02, 14 September 2011 diff hist +2 Tasks and Tools/de Created page with "Category:Mitmachen_(de)"
- 15:0215:02, 14 September 2011 diff hist +27 N Translations:Tasks and Tools/19/de Created page with "Category:Mitmachen_(de)"
- 15:0115:01, 14 September 2011 diff hist +123 Tasks and Tools/de Created page with "* Wenn Sie keine [Bearbeiten] Links in den Abschnitten haben, öffnen Sie <menuchoice>Einstellungen</menuchoice> (im Abschnitt <menuchoice>Meine Werkzeuge</menuchoice> in der Sei..."
- 15:0115:01, 14 September 2011 diff hist +802 N Translations:Tasks and Tools/18/de Created page with "* Wenn Sie keine [Bearbeiten] Links in den Abschnitten haben, öffnen Sie <menuchoice>Einstellungen</menuchoice> (im Abschnitt <menuchoice>Meine Werkzeuge</menuchoice> in der Sei..."
- 14:5114:51, 14 September 2011 diff hist +7 Tasks and Tools/de Created page with "Einige Einstellungen, die Ihnen helfen -"
- 14:5114:51, 14 September 2011 diff hist +40 N Translations:Tasks and Tools/17/de Created page with "Einige Einstellungen, die Ihnen helfen -" current
- 14:5114:51, 14 September 2011 diff hist +4 Tasks and Tools/de Created page with "== Tipps und Tricks =="
- 14:5114:51, 14 September 2011 diff hist +22 N Translations:Tasks and Tools/16/de Created page with "== Tipps und Tricks ==" current
- 14:5014:50, 14 September 2011 diff hist +16 Tasks and Tools/de Created page with "<!--{{-->* Entfernen Sie alle nicht druckbaren Zeichen aus dem Namen des Bildes.}}"
- 14:5014:50, 14 September 2011 diff hist +82 N Translations:Tasks and Tools/25/de Created page with "<!--{{-->* Entfernen Sie alle nicht druckbaren Zeichen aus dem Namen des Bildes.}}" current
- 14:4914:49, 14 September 2011 diff hist +38 Tasks and Tools/de Created page with "* Stellen Sie sicher das ''alle'' Bilder im PNG-Format sind (Sie können auch JPEG verwenden, aber in diesem Fall sollten Sie ihre Bilder später in PNG umwandeln). Sparen Sie si..."
- 14:4914:49, 14 September 2011 diff hist +248 N Translations:Tasks and Tools/24/de Created page with "* Stellen Sie sicher das ''alle'' Bilder im PNG-Format sind (Sie können auch JPEG verwenden, aber in diesem Fall sollten Sie ihre Bilder später in PNG umwandeln). Sparen Sie si..." current
- 14:4714:47, 14 September 2011 diff hist +24 Tasks and Tools/de Created page with "* Halten Sie die Formatierung von Anwendungsnamen konsistent (vermeiden Sie '''Amarok''''s, verwenden Sie '''Amarok's''')."
- 14:4714:47, 14 September 2011 diff hist +122 N Translations:Tasks and Tools/23/de Created page with "* Halten Sie die Formatierung von Anwendungsnamen konsistent (vermeiden Sie '''Amarok''''s, verwenden Sie '''Amarok's''')." current
- 14:4414:44, 14 September 2011 diff hist +4 Tasks and Tools/de No edit summary
- 14:4414:44, 14 September 2011 diff hist +4 Translations:Tasks and Tools/22/de No edit summary current
- 14:4314:43, 14 September 2011 diff hist −3 Tasks and Tools/de No edit summary
- 14:4314:43, 14 September 2011 diff hist −3 Translations:Tasks and Tools/14/de No edit summary
- 14:4214:42, 14 September 2011 diff hist +44 Tasks and Tools/de Created page with "* Prüfen Sie, ob alle Tabellenzellen nach dem Pipe-Zeichen ein Leerzeichen haben. Diese Regel entspricht der [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Table traditionellen Tabellenform..."
- 14:4214:42, 14 September 2011 diff hist +202 N Translations:Tasks and Tools/22/de Created page with "* Prüfen Sie, ob alle Tabellenzellen nach dem Pipe-Zeichen ein Leerzeichen haben. Diese Regel entspricht der [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Table traditionellen Tabellenform..."
- 14:1214:12, 14 September 2011 diff hist +6 Tasks and Tools/de Created page with "* Achten Sie darauf oft diese Seite und die typographischen Richtlinien zu beachten"
- 14:1214:12, 14 September 2011 diff hist +131 N Translations:Tasks and Tools/21/de Created page with "* Achten Sie darauf oft diese Seite und die typographischen Richtlinien zu beachten" current