KPackageKit/ca: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "==Les opcions de configuració==")
No edit summary
 
(38 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 4: Line 4:
|[[Image:KPackageKitInstall.png|250px|thumb|Feu clic per ampliar.]]||'''Una eina gràfica per a gestionar els paquets.'''
|[[Image:KPackageKitInstall.png|250px|thumb|Feu clic per ampliar.]]||'''Una eina gràfica per a gestionar els paquets.'''
|}
|}
{{Note/ca|1='''KPackageKit''' ha estat redissenyat i ara es coneix com a [[Special:myLanguage/Apper|Apper]]. La informació continguda en aquesta pàgina és obsoleta.}}
==Característiques==
==Característiques==


* Manages installation and un-installation of packages
* Gestiona la instal·lació i desinstal·lació de paquets.
* Manages package updates
* Gestiona l'actualització de paquets.
* Can be searched by package-name, description, or included file name
* Es poden cercar paquets per nom, descripció o nom de fitxer dintre del paquet.
* Supports filtering on
* Suporta filtrat.
** Installed or available
** instal·lats o disponibles.
** Free or non-free
** Lliure o no lliure ''(«free» o «non-free»)''.
** End-user or development
** Usuari final o en desenvolupament.
** Graphical or text-only
** Gràfic o de només text.
* Can be viewed in package groups
* Es poden veure els paquets en grups.


==Instal·lació de paquets==
==Instal·lació de paquets==


If you know the name of the package, you can simply type that into the ''search bar'' - the default is to find by name.
Si coneixeu el nom del paquet, simplement escriviu-lo a la ''barra de cerca'' -el valor per omissió és cercar per nom-.


{{Note|Searches are slow, as the package database has to be queried - both your local one and the database of each repo. You will find that working while it does that is slow.}}
{{Note/ca|Les cerques són lentes, atès que s'ha de consultar la base de dades de paquets -tant una de local com per a cada repositori-. Trobareu que mentre treballa ho fa lentament.}}


Suppose, though, you need suggestions for suitable packages. This time you would choose to <menuchoice>Find by Description</menuchoice>. For instance, entering "flaac" into the search term then selecting <menuchoice>Find by Description</menuchoice> you would be presented with all packages that are related to the use of flaac files. Installed packages show a grey X (which will be used if you need to remove something) and available packages have a grey down-arrow.
Suposem, però, que necessiteu suggeriments per als paquets adequats. Aquesta vegada haureu d'escollir <menuchoice>Cerca per descripció</menuchoice>. Per exemple, si escriviu «flaac» al terme de cerca i llavors escolliu <menuchoice>Cerca per descripció</menuchoice> se us mostraran tots els paquets relacionats amb l'ús de fitxers «flaac». Els paquets instal·lats mostraran una «X» vermella (s'usarà per si cal treure alguna cosa) i els paquets disponibles tenen una fletxa cap avall de color blau.


So - you have a list of suitable files. Click on one of them and a panel opens giving you a description of the file. (Enlarge the image above to see this, then use your browser's <menuchoice>Back</menuchoice> button to return here.)  There are three other options to display - a list of files included in the package, a list of dependencies (which will be automatically handled if you choose to install)  
Així que -disposeu d'una llista de fitxers adequats-. Feu clic en un d'ells i s'obrirà un plafó amb una descripció del fitxer. (Amplieu la imatge de dalt per a veure-ho, llavors useu el botó del navegador <menuchoice>Oculta</menuchoice> per a tornar). Hi ha tres opcions per mostrar: Una llista de fitxers dintre del paquet, una llista de dependències (que es gestiona automàticament si escolliu instal·la).


[[Image:KPackageKitResolving.png|300px|thumb|center|Resolució de dependències.]]
[[Image:KPackageKitResolving.png|300px|thumb|center|Resolució de dependències.]]


and a list of applications that depend upon the package you choose.   
I una llista de les aplicacions que depenen del paquet que heu triat.   


[[Image:KPackageKitDepends.png|300px|thumb|center|Les dependències d'un paquet.]]
[[Image:KPackageKitDepends.png|300px|thumb|center|Les dependències d'un paquet.]]


Having found the application that is best for you, click on the down-arrow and you will see both the package icon and the action icon become active. Click <keycap>OK</keycap>, and your package will be installed.
Després de trobar l'aplicació més adequada, feu clic a la fletxa cap avall i veureu com s'activen tant la icona del paquet com la icona d'acció. Feu clic a <keycap>Aplica</keycap>, i el vostre paquet serà instal·lat.


==Actualització de paquets==
==Actualització de paquets==


The second section lists any packages for which updates are available. As before, the ''repos'' and your installation are queried, so there is a delay. When the list is created, it is presented in groups.
La segona secció enumera els paquets de les actualitzacions que estan disponibles. Com abans, es consulten els ''repositoris'', pel que és una mica lent. Una vegada creada la llista, serà presentada en grups.


[[Image:KPackageKitUpdates.png|300px|thumb|center|Available updates are grouped]]
[[Image:KPackageKitUpdates.png|300px|thumb|center|Les actualitzacions disponibles estan agrupades.]]


Again, dependencies are resolved when you agree to the download.
Una vegada més, les dependències es resolen quan esteu d'acord amb la descàrrega.


==Les opcions de configuració==
==Les opcions de configuració==


[[Image:KPackageKitSettings.png|300px|thumb|center|The Settings Page]]
[[Image:KPackageKitSettings.png|300px|thumb|center|La pàgina d'arranjament.]]


The third and final section of '''KPackageKit''' is the <menuchoice>Settings</menuchoice> page. Here you can set the frequency of checking for updates, according to your need. The default is <menuchoice>Daily</menuchoice>, but for an ultra-secure site you could choose Hourly, and for a lightly used one you can have <menuchoice>Weekly</menuchoice> or <menuchoice>Monthly</menuchoice> frequency.
La tercera i última secció de '''KPackageKit''' és la pàgina <menuchoice>Arranjament</menuchoice>. Aquí podeu ajustar la freqüència de la comprovació d'actualitzacions, d'acord al que necessiteu. El valor per omissió per a la freqüència és <menuchoice>Diàriament</menuchoice>, però per a un lloc ultra-segur, podríeu optar per Cada hora, i per un de poc ús podeu tenir <menuchoice>Setmanalment</menuchoice> o <menuchoice>Mensualment</menuchoice>.


Next is whether you want updates to be installed automatically. A nice touch is to be able to say that security updates should be automatically installed, but no other packages.
A continuació si desitgeu que les actualitzacions siguin instal·lades automàticament. Un bon detall és poder dir que les actualitzacions de seguretat s'han d'instal·lar de manera automàtica, però no els altres paquets.


The next choice is whether you want the tray icon to notify you of available updates, and whether it should tell you when large jobs are finished.
La següent opció és si voleu la icona a la safata del sistema perquè us notifiqui les actualitzacions disponibles, i si us ha d'advertir quan les tasques més grans hagin finalitzat.


The final section lists all the repos you have set up. Here you can enable or disable individual repos.
L'última secció mostra tots els repositoris que heu configurat. Aquí podeu activar o desactivar cada repositori.


==The Tray Icon==
==La icona a la safata del sistema==


Finally, the tray icon can give you some information while your install or upgrade is progressing.
Finalment, la icona de la safata del sistema us pot donar alguna informació, mentre que la instal·lació o actualització està en progrés.


[[Image:KPackageKitTray.png|300px|thumb|center|Right-click on the Tray icon]]
[[Image:KPackageKitTray.png|300px|thumb|center|Feu clic dret sobre la icona a la safata del sistema.]]


Here you can see the progress of your batch of updates or installs. A simple hover over the icon gives you a percentage reading of the job.
Aquí podeu veure el progrés del vostre lot d'actualitzacions o instal·lacions. Un simple pas del punter del ratolí per sobre de la icona us oferirà una lectura del percentatge de la tasca.


[[Category:System]]
[[Category:Sistema/ca]]

Latest revision as of 11:15, 17 May 2012

Other languages:
Feu clic per ampliar.
Una eina gràfica per a gestionar els paquets.

Nota

KPackageKit ha estat redissenyat i ara es coneix com a Apper. La informació continguda en aquesta pàgina és obsoleta.


Característiques

  • Gestiona la instal·lació i desinstal·lació de paquets.
  • Gestiona l'actualització de paquets.
  • Es poden cercar paquets per nom, descripció o nom de fitxer dintre del paquet.
  • Suporta filtrat.
    • instal·lats o disponibles.
    • Lliure o no lliure («free» o «non-free»).
    • Usuari final o en desenvolupament.
    • Gràfic o de només text.
  • Es poden veure els paquets en grups.

Instal·lació de paquets

Si coneixeu el nom del paquet, simplement escriviu-lo a la barra de cerca -el valor per omissió és cercar per nom-.

Nota

Les cerques són lentes, atès que s'ha de consultar la base de dades de paquets -tant una de local com per a cada repositori-. Trobareu que mentre treballa ho fa lentament.


Suposem, però, que necessiteu suggeriments per als paquets adequats. Aquesta vegada haureu d'escollir Cerca per descripció. Per exemple, si escriviu «flaac» al terme de cerca i llavors escolliu Cerca per descripció se us mostraran tots els paquets relacionats amb l'ús de fitxers «flaac». Els paquets instal·lats mostraran una «X» vermella (s'usarà per si cal treure alguna cosa) i els paquets disponibles tenen una fletxa cap avall de color blau.

Així que -disposeu d'una llista de fitxers adequats-. Feu clic en un d'ells i s'obrirà un plafó amb una descripció del fitxer. (Amplieu la imatge de dalt per a veure-ho, llavors useu el botó del navegador Oculta per a tornar). Hi ha tres opcions per mostrar: Una llista de fitxers dintre del paquet, una llista de dependències (que es gestiona automàticament si escolliu instal·la).

Resolució de dependències.

I una llista de les aplicacions que depenen del paquet que heu triat.

Les dependències d'un paquet.

Després de trobar l'aplicació més adequada, feu clic a la fletxa cap avall i veureu com s'activen tant la icona del paquet com la icona d'acció. Feu clic a Aplica, i el vostre paquet serà instal·lat.

Actualització de paquets

La segona secció enumera els paquets de les actualitzacions que estan disponibles. Com abans, es consulten els repositoris, pel que és una mica lent. Una vegada creada la llista, serà presentada en grups.

Les actualitzacions disponibles estan agrupades.

Una vegada més, les dependències es resolen quan esteu d'acord amb la descàrrega.

Les opcions de configuració

La pàgina d'arranjament.

La tercera i última secció de KPackageKit és la pàgina Arranjament. Aquí podeu ajustar la freqüència de la comprovació d'actualitzacions, d'acord al que necessiteu. El valor per omissió per a la freqüència és Diàriament, però per a un lloc ultra-segur, podríeu optar per Cada hora, i per un de poc ús podeu tenir Setmanalment o Mensualment.

A continuació si desitgeu que les actualitzacions siguin instal·lades automàticament. Un bon detall és poder dir que les actualitzacions de seguretat s'han d'instal·lar de manera automàtica, però no els altres paquets.

La següent opció és si voleu la icona a la safata del sistema perquè us notifiqui les actualitzacions disponibles, i si us ha d'advertir quan les tasques més grans hagin finalitzat.

L'última secció mostra tots els repositoris que heu configurat. Aquí podeu activar o desactivar cada repositori.

La icona a la safata del sistema

Finalment, la icona de la safata del sistema us pot donar alguna informació, mentre que la instal·lació o actualització està en progrés.

Feu clic dret sobre la icona a la safata del sistema.

Aquí podeu veure el progrés del vostre lot d'actualitzacions o instal·lacions. Un simple pas del punter del ratolí per sobre de la icona us oferirà una lectura del percentatge de la tasca.