Toolbox/it: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
No edit summary
(Updating to match new version of source page)
 
(202 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
{{Info_(it)|Questa pagina offre esempi di formattazione per compiti comuni}}
{{Info/it|Questa pagina offre esempi di formattazione per compiti comuni}}


==Decidere dove creare la tua pagina==  
==Aggiungere una schermata introduttiva e una descrizione==  


===Struttura delle cartelle===
Quando possibile incominciamo la pagina di primo livello di un'applicazione in questo modo. Il codice necessario è


Application <br />
{{Input|1=<nowiki>{|class="tablecenter vertical-centered"
Application/Troubleshooting <br />
|[[Image:schermata.png|250px|thumb]]
Application/xxx-How-To <br />
|Testo descrittivo
Application/Manual <br />
|}</nowiki>}}
Application/Manual/Introduction <br />
Application/Manual/Section_1 <br />
Application/Manual/Section_xxx <br />


==Non aggiungere una barra lingue i18n==  
==Formattare il testo==  


{|style="width:75%; border:2px dotted #BCBCBC;" align="center"
===Utilizzare i titoli delle sezioni===
|<nowiki>{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Toolbox}}</nowiki>
|}


Le nuove pagine non dovrebbe avere questa barra delle lingue. È relativa al vecchio stile di traduzione e non funzionerà con l'estensione per la traduzione delle pagine. La nuova barra delle lingue verrà aggiunta dal software quando verrà creata la prima traduzione.
<div class="mw-translate-fuzzy">
I titoli delle sezioni fanno automaticamente parte dell'Indice, devono quindi essere strutturati. La loro posizione nella struttura ad albero è regolata dai caratteri '=' alla fine di ogni titolo. Evita di utilizzarne uno da solo perché indica il titolo di una pagina che dovrebbe essere semmai indicato tramite il titolo automatico della pagina. I titoli delle sezioni principali utilizzeranno '==qui il testo==', il livello successivo '===altro testo===' e così via.
</div>


==Aggiungere una schermata introduttiva e una descrizione==  
===Utilizzare il '''grassetto''' e il ''corsivo''===  


<pre style="background:lemonchiffon">
Le virgolette singole sono utilizzate per specificare le parole in grassetto e in corsivo.
{|class="tablecenter vertical-centered"
|[[Image:Latuaschermata.png|250px|thumb]]
|Il tuo testo descrittivo
|}
</pre>


Utlizza <nowiki>'''grassetto'''</nowiki> per specificare il '''testo in grassetto''' e
Utilizza <nowiki>'''grassetto'''</nowiki> per specificare il '''testo in grassetto''' e
<nowiki>''corsivo''</nowiki> per specificare il ''testo corsivo''.
<nowiki>''corsivo''</nowiki> per specificare il ''testo corsivo''.


===Usa il '''grassetto''' e il ''corsivo''===
Per arrivare ad ottenere traduzioni semplici ed accurate, segui le linee ''[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Linee guida tipografiche]].''


Usa <nowiki>'''testo grassetto'''</nowiki> per specificare il '''testo in grassetto''' e <nowiki>''testo corsivo''</nowiki> per specificare il ''testo in corsivo''.
===Aggiungere un frammento di codice===


Al fine di garantire l'ottenimento di traduzioni facili ed accurate, per favore sii aderente alle ''[[Typographical_Guidelines|linee guida tipografiche]].''
Abbiamo dei modelli per aiutare nella corretta visualizzazione dei frammenti di codice. Esempi d'uso nelle varie situazioni sono disponibili nella pagina [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Linee guida tipografiche]].


If you have problems displaying pipe characters in your code snippet, please see the explanation and markup detailed on [[Typographical_Guidelines|Typographical Guidelines]]
Se hai problemi a visualizzare i caratteri pipe nel tuo frammento di codice, consulta la spiegazione e il marcatore in dettaglio su [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Linee guida tipografiche]].


===Add Indents===  
===Aggiungere rientri===  


:"''':'''" is used for an indent, and was used in multiples in some old pages. This is deprecated, and causes some problems, so the multiples will be removed as they are found. A single "''':'''" indents by four characters.
:"''':'''" è utilizzato per ottenere un rientro. È stato utilizzato ripetuto più volte in alcune vecchie pagine. È una pratica deprecata che causa alcuni problemi, di conseguenza i rientri multipli verranno rimossi non appena trovati. Un singolo "''':'''" inserisce un rientro di quattro caratteri.


=== Format Dates ===
=== Formato delle date ===


Dates in a purely numerical format cause confusion, due to differences in expectations of geographical zones. Please format dates as {{Input|1=<nowiki>18 Mar 2011</nowiki>}} with the month either spelled out completely or in abbreviated form, and the year in 4-digit format. The day may be single or double-digit.<span id="Bulleted Lists"></span>
Le date in un formato puramente numerico causano confusione a causa delle differenti interpretazioni a seconda della zona geografica. Formatta le date così {{Input|1=<nowiki>18 Mar 2011</nowiki>}} con il mese completo o in forma abbreviata e l'anno nel formato a 4 cifre. Il giorno può essere a singola o doppia cifra.<span id="Bulleted Lists"></span>
=== Bulleted Lists ===  
=== Elenchi puntati ===  


===Elenchi numerati e puntati===
<nowiki>*</nowiki> è il simbolo da utilizzare per gli elenchi puntati. ** crea un secondo livello:<br />


* Punto successivo
{{<!--}}-->Input|1=<nowiki>
* Mandorle


** Sotto punto
* Noci
** Anacardi


* Terzo punto</nowiki>
* Uvetta
</nowiki>}}<!--{{-->
produce
 
* Mandorle
 
* Noci
** Anacardi
 
* Uvetta
 
=== Elenchi numerati ===
 
Gli elenchi numerati sono create nello stesso modo, ma utilizzando '#'.
 
{{Input|1=<nowiki>
# Setacciare
# Mescolare
## Mescolare accuratamente
# Infornare
</nowiki>}}


produce
produce


* Un asterisco
# Setacciare
* Punto successivo
# Mescolare
** Sotto punto
## Mescolare accuratamente
* Terzo punto
# Infornare


Gli elenchi numerati sono prodotti nello stesso modo, utilizzando '#'.
For more details see [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:List wikimedia] on lists.


<nowiki>
=== Combinare elenchi puntati e numerati ===
# Un singolo cancelletto


# Secondo punto
Puoi avere un sotto-elenco numerato in un elenco puntato e viceversa, come questo:


## Un sotto punto
{{Input|1=<nowiki>
 
* Noci
# Terzo punto</nowiki>
*# Anacardi
*# Matti
* Altre cose
</nowiki>}}


produce
produce


# Un singolo cancelletto
* Noci
# Secondo punto
*# Anacardi
## Un sotto punto
*# Matti
# Terzo punto
* Altre cose


È meno utile rispetto all'elenco puntato.
mentre


{{Input|1=<nowiki>
{{Input|1=<nowiki>
* Nuts
# Noci
*# Cashew
#* Anacardi
*# Crazy
#* Matti
* Other things
# Altre cose
</nowiki>}}
</nowiki>}}


Ci sono due tipi di collegamenti da imparare, quelli interni ad altra pagine di userbase e i collegamenti a URL esterni.
produce
 
# Noci
#* Anacardi
#* Matti
# Altre cose


* Nuts
{{Note/it|1=Gli elenchi numerati non dovrebbero mai contenere righe vuote: spezzano la sequenza e la numerazione riparte da uno. Allo stesso modo non dovrebbero mai esserci righe vuote prima di un elemento di un sotto-elenco numerato o puntato: si creano due livelli di marcature di elementi (puntati o numerati).}}
*# Cashew
*# Crazy
* Other things


{{Input|1=<nowiki>[[PageLayout|questa pagina]]</nowiki>}}
{{Note/it|1=Ricordati che gli elenchi lunghi sono un problema per i traduttori. Con elenchi puntati a singolo livello posiziona ogni punto in una sezione a sé, cioè inserisci una riga vuota tra i punti. Con elenchi puntati a due livelli, i sotto-elementi devono essere tenuti nella stessa sezione del loro punto di primo livello di riferimento; se devi utilizzare i sotto-punti, per favore fai in modo che i sotto-elenchi siano corti! Per quanto riguarda gli elenchi numerati devi tenere tutto in una sola unità. Per favore cerca di evitare gli elenchi numerati e se proprio devi utilizzarli cerca di farli brevi.}}


che visualizza
<div class="mw-translate-fuzzy">
{{Remember/it|3=Soluzione|1=Sebbene sia importante evitare righe vuote negli elenchi numerati e negli elenchi annidati, è ancora possibile dividere questi elenchi in più unità di traduzione. È una cosa altamente raccomandata!}}
</div>


[[PageLayout|questa pagina]]
Per avere ogni punto e ogni sottopunto in una sua unità di traduzione puoi inserire qualcosa come:


# Nuts
{{Input|1=<nowiki>* Primo punto &lt;/translate>
#* Cashew
&lt;translate>
#* Crazy
** Primo sottopunto &lt;/translate>
# Other things
&lt;translate>
** Un altro sottopunto<br /><br />Questo è costituito da due paragrafi &lt;/translate>
&lt; translate>
* Il successivo punto principale&lt;/translate>
&lt;translate>
** E così via</nowiki>}}
 
Questo viene visualizzato così:
 
* Primo punto
** Primo sottopunto
** Un altro sottopunto<br /><br />Questo è costituito da due paragrafi
* Il successivo punto principale
** E così via
 
Lo stesso metodo dovrebbe essere applicato agli altri tipi di elenchi.
 
Se d'altra parte hai bisogno di avere più sezioni nella stessa voce, puoi fare qualcosa come mostrato qui sotto per avere ogni sezione in una propria unità di traduzione:
 
{{Input|1=<nowiki>* Primo punto &lt;/translate>
&lt;translate>
* Secondo punto, prima sezione. &lt;/translate><br /><br /> &lt;translate>Seconda sezione del
secondo punto. Questa sezione ha una propria unità di traduzione &lt;/translate>
&lt;translate>
* E così via</nowiki>}}
 
Questo viene visualizzato così:
 
* Primo punto
* Secondo punto, prima sezione.<br /><br />Seconda sezione del secondo punto. Questa sezione ha una propria unità di traduzione
* E così via
 
=== Suddivisione in punti ===
 
Le suddivisioni in punti sono create utilizzando ''';''' e ''':''' alternativamente. Sono perfetti per descrivere brevemente un gruppo di oggetti correlati.
 
<!--}}-->{{Input|1=<nowiki>
;Animali
: Si spostano in giro e divorano altre creature.
 
;Piante
: Hanno radici e si nutrono di acqua dal terreno e di sole.
</nowiki>}}<!--{{-->
produce
 
;Animali
: Si spostano in giro e divorano altre creature.
 
;Piante
: Hanno radici e si nutrono di acqua dal terreno e di sole.
 
{{Note/it|1=Come sempre tieni ogni elemento in una propria sezione, aiuta molto i traduttori.}}
 
===Aggiungere un collegamento===
 
Ci sono tre tipi di collegamenti da conoscere: quelli interni per altre pagine di userbase, altri collegamenti interni per una sezione di una pagina di userbase e quelli a URL esterni.
 
Per un collegamento interno il formato <nowiki>[[PageLayout]]</nowiki>, nel punto in cui vuoi visualizzare il nome della pagina, funziona, ma non è l'ideale, in particolare per traduzioni in docbook e per la localizzazione. È meglio utilizzare la forma <nowiki>[[Special:myLanguage/PageLayout|Struttura della pagina]]</nowiki> perché questa permette ai traduttori di collegare correttamente le pagine anche se i nomi sono tradotti. Il risultato è che l'utente verrà portato nella pagina correttamente tradotta, se ne esiste una. Spesso avrai bisogno di includere il collegamento in una frase, in questo caso utilizza
 
{{Input|1=<nowiki>[[Special:myLanguage/PageLayout|questa pagina]]</nowiki>}} che visualizza
[[Special:myLanguage/PageLayout|questa pagina]]
 
<div class="mw-translate-fuzzy">
I collegamenti interni alle sottosezioni di una pagina dovrebbero essere tipo {{Input|1=<nowiki>[[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools#Working_with_Languages|...]]</nowiki>}}Con questo tipo di collegamento è molto importante che la pagina a cui fai riferimento abbia un marcatore apposito immediatamente prima della sezione a cui vuoi collegarti. Dovrebbe essere qualcosa come: {{Input|1=<nowiki> &lt;/translate><span id="Working_with_Languages"></span>&lt;translate></nowiki>}}(in questo esempio l'identificatore dovrebbe coincidere con il titolo della sezione) e dovrebbe essere posto subito prima del titolo della sezione con una riga vuota a separare il marcatore dal titolo.
</div>
 
External links are given as the URL and a text separated by a space and delimited by single square brackets as in {{Input|1=<nowiki>[https://en.wikipedia.org/wiki/KDE KDE's Wikipedia page]</nowiki>}} which gives [https://en.wikipedia.org/wiki/KDE KDE's Wikipedia page].
 
=== Anchor declaration ===
 
Anchor declaration must be done immediatly BEFORE the referenced section, and followed by a blank line separating the anchor and its headline. In the following example just copy in the ID value, the title of associated section. It should look like this: 
{{Input|1=<nowiki>&lt;/translate&gt;<span id="Working with Languages"></span> &lt;translate&gt;</nowiki>}}
 
Se la pagina contenente la sezione a cui fai riferimento non è ancora segnata per la traduzione, dovresti omettere <nowiki>;&lt/translate&gt; e &lt;translate&gt;</nowiki>.
 
I collegamenti esterni sono abbastanza differenti
 
{{Input|1=<nowiki>[http://techbase.kde.org/Schedules il nostro piano di lavoro]</nowiki>}} visualizza
[http://techbase.kde.org/Schedules il nostro piano di lavoro] che ti porta direttamente nella pagina di techbase.
 
Un'ultima cosa da notare: quando visualizzi in anteprima la tua pagina, tutti i collegamenti sono attivi. Questo ti offre due vantaggi: puoi controllare (passandoci sopra con il mouse) che tutti i collegamenti siano impostati correttamente e puoi utilizzare un collegamento rosso per creare una nuova pagina.
 
=== Creare un elenco di applicazioni ===
 
Se vuoi creare un elenco di applicazioni come quelli nelle sotto-pagine di [[Special:myLanguage/Applications|Applicazioni]], dovresti utilizzare il modello <code>AppItem</code>. Semplicemente inserisci:
 
{{Input|1=<nowiki>{|
{{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png|
Impostazioni per la gestione localizzata dei numeri, delle date, ecc.}}Un breve testo.
Alcune brevi righe ulteriori relative all'applicazione. Questa parte è opzionale.
|-
{{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png|
Scorciatoie e gesti}}Un altro breve testo. Se non premi <keycap>Invio</keycap> tra i testi
otterrai una sezione sola a prescindere dalla lunghezza del testo.
|}</nowiki>}}
 
Questo fornisce il seguente risultato:
 
{|
{{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png|
Impostazioni per la gestione localizzata dei numeri, delle date, ecc.}}Un breve testo.
Alcune brevi righe ulteriori relative all'applicazione. Questa parte è opzionale.
|-
{{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png|
Scorciatoie e gesti}}Un altro breve testo. Se non premi <keycap>Invio</keycap> tra i testi
otterrai una sezione sola a prescindere dalla lunghezza del testo.
|}


{{Note|1=Enumerations should never have blank lines in them: it breaks the sequence and numbering starts at one again. Similarly, there should never be blank lines before a sublist item whether enumerated or bulleted: it creates two levels of item markings (bullets or numbers)}}
Nota che non devi inserire "Special:myLanguage" davanti al nome della pagina: il modello si occupa di questo. Nota anche che devi inserire un titolo, anche se questo è identico al nome della pagina.


{{Note|1=Please remember, that long lists are a problem for translators. With single level bulleted lists, place each bullet in a section of its own, i.e. make a blank line between bullets. With two levels of bullets the subitems must be kept in the same section as their top level bullet; if you have to use subbullets, please keep the sublists short! With enumerations involved, you must keep everything in one unit. Please try to avoid enumerations, and if you find that you must use them try to keep them short.}}
=== Footnotes ===


=== Itemizations ===
Footnotes are rarely used in our pages, but if you need them you can place a <code><nowiki><ref></nowiki>''text''<nowiki></ref></nowiki></code> in the source where the footnote mark should appear. There has to be one <code><nowiki><references /></nowiki></code> somewhere in the source as well, usually towards the end of the page. This is where the text added by the <nowiki><ref></nowiki> tags will appear. For more info see the [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Footnotes Wikipedia help page].


Itemizations are produced using ''';''' and ''':''' alternatively.  They are best for giving short descriptions for a group of related objects.
==Illustrare il testo==


==Illustra il tuo testo==
===Aggiungere una singola immagine centrata===  


<div class="mw-translate-fuzzy">
{{Input|1=<nowiki>[[Image:KMail-kde4.png|250px|center]]</nowiki>}}
{{Input|1=<nowiki>[[Image:KMail-kde4.png|250px|center]]</nowiki>}}
</div>
Nota che puoi modificare la posizione dell'immagine, ma quella predefinita è a sinistra. La dimensione dell'immagine dipende dalle circostanze, ma per le schermate ti raccomando non meno di 250px e non più di 500px.
Also note that <code>Image:</code> and <code>File:</code> are synonyms.
So that  <code><nowiki>[[Image:KMail-kde4.png]]</nowiki></code> is the same as <code><nowiki>[[File:KMail-kde4.png]]</nowiki></code>. However <code>Image:</code> is deprecated, so prefer <code>File:</code> in new content.
see [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Images mediawiki] for more info.
<div class="mw-translate-fuzzy">
===Fare in modo che si possa fare clic sull'immagine e aggiungere una didascalia===
</div>
Quando hai bisogno di mostrare più dettagli, crea un'immagine un'immagine non troppo grande su cui si possa fare clic per visualizzare quella a dimensioni complete. Aggiungi semplicemente il parametro '|thumb' all'interno delle parentesi dell'immagine.
Una didascalia può anche essere aggiunta come parametro, ma verrà mostrata solo se è presente '|thumb'.
Example:
{{Input|1=<nowiki>[[File:file_name.png|thumb|this will be the caption]]</nowiki>}}
=== Add a caption without a thumbnail ===
Captions also appear on images marked up with the frame syntax.
Example:
{{Input|1=<nowiki>[[File:image.png|frame|left|this will be the caption]]
</nowiki>}}


Nota che puoi cambiare la posizione dell'immagine, ma è predefinita a sinistra. La dimensione dell'immagine dipende dalle circostanze, ma per le schermate raccomando non meno di 250 pixel e non più di 500.
===Prevent text from flowing around image===


;Plants
Sometimes you might not want the text to flow down the sides of your image. You can prevent this by adding a <code><nowiki> <br clear=all> </nowiki></code> tag between the file tag and the text in question.
: They have roots and feed upon ground water and sun.


{{Note|1=As allways, please keep each item in a section of its own; it helps translators a lot.}}
Example:
{{Input|1=<nowiki>[[File:image.png]]
<br clear=all>
This text would normally flow down the sides of the image but now it will be found under the image
</nowiki>}}


===Add a Link===  
<div class="mw-translate-fuzzy">
===Utilizzare le tabelle per posizionare precisamente più immagini===
</div>


===Utilizza le tabelle per posizionare precisamente più immagini===
{{Input|1=<nowiki>{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
|[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|center]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|center]]
|-
|[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|center]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|center]]
|}</nowiki>}}


visualizza  
visualizza


{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
Line 142: Line 307:
|}
|}


External links are slightly different so


==Aggiungi note e avvertimenti==


Nei casi in cui una nota o un avvertimento è rilevante all'interno del tuo testo, utilizza questi modelli:
Nota che tutti i parametri per un'immagine sono contenuti all'interno di <nowiki>[[...]]</nowiki> e che le celle sono separate da '||'. Per iniziare una nuova riga inserisci '|-' in una riga altrimenti vuota e poi '|' all'inizio della successiva.


:{|
For more details on Table formating see [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Tables mediawiki]
|[[Image:Im-status-message-edit.png]]||'''Note'''||Alcune informazioni importanti
<span id="Embed a Video"></span>
|}
=== Embed a Video ===


{|style="width:95%; border:2px dotted #BCBCBC; background:lemonchiffon" align="center"
As of July 2012 the MediaWiki [http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:EmbedVideo EmbedVideo] extension has been installed on userbase.kde. This means you can embed videos from various video hosting sites into the page content and have them display in line.
|<nowiki>
:{|
|[[Image:help-hint.png]]||'''Tip'''||Qualcosa utile da ricordare
|}
</nowiki>
|}


:{|
EmbedVideo parser function expects to be called in any of the following ways:
|[[Image:help-hint.png]]||'''Tip'''||Qualcosa utile da ricordare
|}


{|style="width:95%; border:2px dotted #BCBCBC;background:lemonchiffon " align="center"
<nowiki> {{#ev:service|id}} </nowiki> <br />
|<nowiki>:{|
<nowiki> {{#ev:service|id|width}}</nowiki><br />
|[[Image:dialog-warning.png|32px]]||'''Warning'''||Questo è pericoloso
<nowiki> {{#ev:service|id|width|align}}</nowiki><br />
|}
<nowiki> {{#ev:service|id|width|align|desc}}</nowiki><br />
</nowiki>
<nowiki> {{#evp:service|id|desc}}</nowiki><br />
|}
<nowiki> {{#evp:service|id|desc|align}}</nowiki><br />
<nowiki> {{#evp:service|id|desc|align|width}}</nowiki><br />


:{|
Where: <br />
|[[Image:dialog-warning.png|32px]]||'''Warning'''||Questo è pericoloso
service is the name of a video sharing service (See "service name" in the list below)
|}
id is the id of the video to include
width (optional) is the width in pixels of the viewing area (height will be determined automatically)
align (optional) is an alignment (float) attribute. May be "left" or "right".
desc (optional) is a short description to display beneath the video when it is aligned


Nel caso in cui una nota o un avvertimento siano sufficientemente importanti da necessitare un forte risalto, ci sono due modelli utili, Info e Warning. Utilizza
For example, to include the famous "evolution of dance" YouTube video, you'd enter:
<pre>{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg}}</pre>


<nowiki>{{info|Questo è un altro modo per visualizzare le tue informazioni}}</nowiki>
And if you wanted scaled down to thumbnail size, on the right with a short description, you could use:
<pre>{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg|100|right|This is an embedded video!}}</pre>


{{info|Questo è un altro modo per visualizzare le tue informazioni}}


o
As of version 1.0, EmbedVideo supports embedding video content from the following services:
{| class="wikitable"
|-
! Site
! Service Name
|-
! [http://www.dailymotion.com/ Dailymotion]
| <tt>dailymotion</tt>
|-
! Div Share
| <tt>divshare</tt>
|-
! [http://edutopia.org Edutopia]
| <tt>edutopia</tt>
|-
! [http://www.funnyordie.com/ FunnyOrDie]
| <tt>funnyordie</tt>
|-
! [http://video.google.com/ Google Video]
| <tt>googlevideo</tt>
|-
! [http://interia.pl/ Interia]
| <tt>interia</tt> or <tt>interiavideo</tt>
|-
! [http://revver.com/ Revver]
| <tt>revver</tt>
|-
! [http://sevenload.com/ sevenload]
| <tt>sevenload</tt>
|-
! [http://teachertube.org TeacherTube]
| <tt>teachertube</tt>
|-
! [http://www.youtube.com/ YouTube]
| <tt>youtube</tt> and <tt>youtubehd</tt>
|-
! [http://www.vimeo.com Vimeo]
| <tt>vimeo</tt>
|}
<span id="Add Notes and Warnings"></span>
==Aggiungere note ed avvertimenti==


<nowiki>{{warning|Questa è una cosa molto pericolosa da fare}}</nowiki>
{{Warning|2=Important|1=Indented boxes do not display correctly! Never put a colon in front of a box; it will make the box look very odd.}}


{{warning|Questa è una cosa molto pericolosa da fare}}
Quando serve inserire una nota o un avvertimento nel testo, utilizza questi modelli:


<nowiki>{{Info|Questa è un'informazione generale}}</nowiki> visualizza
{{Info|Questa è un'informazione generale}}


<nowiki>{{Note|Alcune informazioni importanti a questo punto}}</nowiki> visualizza
{{Note|Alcune informazioni importanti a questo punto}}


Note that all the parameters for one image are contained within <nowiki>[[...]]</nowiki>, and cells are separated by '||'.  To start a new line, insert '|-' on an otherwise-empty line, then '|' at the start of the next one.
<nowiki>{{Tip|Un consiglio utile, qualcosa da ricordare}}</nowiki>visualizza
{{Tip|Un consiglio utile, qualcosa da ricordare}}


==Add Notes and Warnings==
<nowiki>{{Warning|Stai attento, è una cosa pericolosa da fare}}</nowiki> visualizza
{{Warning|Stai attento, è una cosa pericolosa da fare}}


==Altri modelli utili==
Quando è necessario un avvertimento particolarmente forte si può utilizzare il riquadro Remember, ma utilizzalo con parsimonia.
<nowiki>{{Remember|1=Per cose che non devono assolutamente essere dimenticate}}</nowiki>
{{Remember|1=Per cose che non devono assolutamente essere dimenticate}}


La considerazione finale riguarda quelle applicazioni che non sono distribuite come applicazioni base di KDE. Queste devono essere indicate da un'icona, inserisci <nowiki>{{Community-app}}</nowiki>
Puoi anche modificare l'intestazione:


{{Community-app}}
<div class="mw-translate-fuzzy">
{{Remember|3=Da non dimenticare!|1=Puoi utilizzare il parametro numero 3 per impostare l'intestazione di un singolo riquadro:
{{Input|1=<nowiki>{{Remember|3=Da non dimenticare!|1=Puoi utilizzare...}}</nowiki>}}}}
</div>


alla fine della tua frase o riga, proprio come faresti per indicare una nota a pie di pagina nella normale scrittura. Hai quindi bisogno di aggiungere <nowiki>{{Community-app-footnote}}</nowiki> che creerà una nota a pie di pagina come questa:
==Page Redirection==
You can make a page to redirect to another page automatically by using:
<pre>#REDIRECT [[Pagename]]</pre>


{{Community-app-footnote}}
==Versioni KDE3 e KDE SC 4 delle applicazioni==


Where the strongest possible warning is needed, the Remember box can be used, but please use sparingly.
<div class="mw-translate-fuzzy">
<nowiki>{{Remember|1=This is for things that definitely must not be forgotten}}</nowiki>
Viene considerato KDE SC 4 in modo predefinito. Se la versione KDE SC 4 non è ancora pronta per il rilascio o nel caso in cui esista solo una versione per KDE 3, può essere necessario scrivere della versione per KDE3. In questo caso dovresti aggiungere un'icona <nowiki>{{KDE3}}</nowiki>
{{Remember|1=This is for things that definitely must not be forgotten}}
che viene visualizzata come {{KDE3/tla}}
Nel caso in cui tu debba scrivere nella stessa pagina delle versioni per KDE3 e KDE SC 4, utilizza le icone per entrambi: <nowiki>{{KDE4}}</nowiki> che visualizza {{KDE4}}
</div>


You can also change the heading:
==Altri modelli utili==
<span id="Inserting GUI Icons"></span>
=== Inserire icone dell'interfaccia ===


{{Remember|3=Don't Forget This!|1=You can use parameter number 3 to set an individual box heading:
Il modo migliore per fare riferimento alle icone nell'interfaccia è visualizzarle nel testo. Puoi farlo con un modello come questo: <code><nowiki>{{Icon|list-add}}</nowiki></code>. Verrà visualizzata l'icona {{Icon|list-add}}.
{{Input|1=<nowiki>{{Remember|3=Don't Forget This!|1=You can use...}}</nowiki>}}}}


==KDE3 and KDE SC 4 Versions of Applications==
Perché questo funzioni l'immagine dell'icona deve essere stata caricata nel wiki. Vedi [[Special:myLanguage/Update_an_Image|Aggiornare un'immagine]] per una spiegazione su come caricare immagini. I file .png si possono di solito trovare qui: <tt>/usr/share/icons/oxygen</tt>. Se possibile utilizza l'icona 16x16. Il nome del file dovrebbe contenere un prefisso <tt>Icon-</tt> come in <tt>Icon-list-add.png</tt> &mdash; mentre il resto dovrebbe corrispondere esattamente al nome consueto dell'icona. Nota che quando utilizzi il modello non devi scrivere il prefisso <tt>Icon-</tt> e nemmeno l'estensione del tipo di file <tt>.png</tt>.


By default, KDE SC 4 is assumed. If the KDE SC 4 version is not yet ready for release, or where only a KDE 3 version exists, it may be necessary to document the KDE3 version.  In this case you should add an icon  <nowiki>{{KDE3}}</nowiki>  
L'icona {{Plus}} può essere scritta anche come <code><nowiki>{{Plus}}</nowiki></code> e l'icona {{Minus}} come <code><nowiki>{{Minus}}</nowiki></code>. Puoi anche utilizzare <code><nowiki>{{Configure}}</nowiki></code> per ottenere l'icona {{Configure}} e <code><nowiki>{{Exit}}</nowiki></code> per ottenere {{Exit}}.
which displays {{KDE3}}
Should you be writing about a KDE3 version and KDE SC 4 version on the same page, use icons for both - <nowiki>{{KDE4}}</nowiki> which displays {{KDE4}}


==Other Useful Templates==  
===Applicazioni della comunità===  


=== Inserting GUI Icons ===
La considerazione finale riguarda quelle applicazioni che non sono distribuite come applicazioni KDE di base. Queste devono essere indicate da un'icona tramite <nowiki>{{Community-app}}</nowiki>.


The best way to refer to icons in the GUI is to display it in the text. This can be done with a template like this: <code><nowiki>{{Icon|list-add}}</nowiki></code>. This will display the {{Icon|list-add}} icon.
{{Community-app}}


----
alla fine della frase o riga, proprio come se tu volessi indicare una nota a piè di pagina nel comune scrivere. Poi devi aggiungere <nowiki>{{Community-app-footnote}}</nowiki> che creerà una nota a piè di pagina come questa:


The {{Plus}} icon can also be wirtten as <code><nowiki>{{Plus}}</nowiki></code>, and the {{Minus}} icon as <code><nowiki>{{Minus}}</nowiki></code>.
{{Community-app-footnote}}


{{Input|1=<nowiki>{{Input|<syntaxhighlight lang="php" line>
===Fare modifiche importanti alle pagine esistenti===
# Initialise common code
$preIP = dirname( __FILE__ );
require_once( "$preIP/includes/WebStart.php" );
</syntaxhighlight>}}</nowiki>
}}


si tradurrà in
Se una pagina rimane aperta per modifiche per un po' di tempo, c'è un rischio di conflitto: qualcun altro potrebbe modificarla nello stesso momento e salvare le tue modifiche comporterà l'annullamento delle sue e viceversa. Il modo per evitarlo è inserire una voce momentanea direttamente sotto la barra delle lingue utilizzando <nowiki>{{Being_Edited}}</nowiki> che visualizzerà
{{Input|<syntaxhighlight lang="php" line>
# Initialise common code
$preIP = dirname( __FILE__ );
require_once( "$preIP/includes/WebStart.php" );
</syntaxhighlight>}}


Molte persone scelgono di fare una bozza di una pagina nella propria pagina di Discussione, poi spostano il risultato nella posizione desiderata. A volta c'è una buona ragione per preferire la creazione nella posizione finale. Se è questo il caso, considera l'utilizzo di <nowiki>{{Construction}}</nowiki> prima del tuo testo, verrà mostrato così
{{Being_Edited}}
{{Construction}}


Cerca di evitare di creare una struttura di più di tre livelli di profondità. Per la maggior parte degli scopi sarà sufficiente la seguente guida:
''Non dimenticare di rimuoverla quando hai finito!''


Quando possibile iniziamo la prima pagina di un'applicazione in questo modo. Il codice necessario è
===Aggiungere una nuova pagina complessa===


===Making Major Edits to Existing Pages===
Se hai bisogno di poter lavorare su una pagina per un po' di tempo, per più giorni per esempio, potrebbe piacerti utilizzare il modello Construction: <nowiki>{{Construction}}</nowiki> che visualizza


Le virgolette singole sono usate per specificare le parole in grassetto e in corsivo.
{{Construction}}


<nowiki>*</nowiki> è il simbolo utilizzato per gli elenchi puntati.  ** crea un secondo livello:
===Collegamenti a pagine vicine===
<nowiki>
* Un asterisco


===Aggiungi una singola immagine centrata===
<div class="mw-translate-fuzzy">
Puoi aggiungere collegamenti a pagine precedenti o successive utilizzando i seguenti modelli come descritto qui:
{{Input|1=<nowiki>{{Prevnext|Previous Pagename|Following Pagename|La pagina prima di questa|Dopo dovresti leggere questa}}</nowiki>}}
{{Prevnext|Previous Pagename|Following Pagename|La pagina prima di questa|Dopo dovresti leggere questa}}
</div>


{{Input|1=<nowiki>{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
<div class="mw-translate-fuzzy">
|[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|center]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|center]]
Per le prime pagine prive di una pagina precedente o per le ultime pagine senza una successiva utilizza questo::
|-
{{Input|1=<nowiki>{{Next|Following Pagename|Dopo dovresti leggere questa}}</nowiki>}}
|[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|center]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|center]]
{{Next|Following Pagename|Dopo dovresti leggere questa}}
|}</nowiki>}}  
{{Input|1=<nowiki>{{Prev|Previous Pagename|La pagina prima di questa}}</nowiki>}}
{{Prev|Previous Pagename|La pagina prima di questa}}
</div>


<nowiki>{{Info|Questa è un'informazione generale}}</nowiki> visualizza
{{Note|1=You should always specify a text for the pages you link to, and you should always use <code>Special:myLanguage</code> with your links; otherwise you create problems for the translators.}}
{{Info|Questa è un'informazione generale}}


<nowiki>{{Note|Alcune informazioni importanti in questo punto}}</nowiki> visualizza
=== Links to bugs ===
{{Note|Alcune informazioni importanti in questo punto}}


<nowiki>{{Tip|Un utile consiglio, qualcosa da ricordare}}</nowiki>visualizza
You can link directly to a bug in Bugzilla by using this template:
{{Tip|Un utile consiglio, qualcosa da ricordare}}


<nowiki>{{Warning|Attenzione: questa è una cosa pericolosa da fare}}</nowiki> visualizza
<code><nowiki>{{Bug|123456}}</nowiki></code>
{{Warning|Attenzione: questa è una cosa pericolosa da fare}}


===Applicazioni comunitarie===
Please do not forget to add the <code><nowiki><s> and </s></nowiki></code> to strike through a bug that is closed.


==Adding a List of Sub-Pages==  
==Aggiungere un elenco di sotto-pagine==  


{{Input|1=<nowiki>== Subpages of {{FULLPAGENAME}} ==
{{Input|1=<nowiki>== Sotto-pagine di {{FULLPAGENAME}} ==
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}</nowiki>
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}</nowiki>}}


is very useful when you want to list subpages with active links, such as
è molto utile se vuoi elencare le sotto-pagine con collegamenti attivi come


[[Category:Contribuire/it]]
=== Sotto-pagine di {{FULLPAGENAME}}===


It does, however, also list all "other-language" pages, so use with discretion.
Tuttavia elenca anche tutte le pagine di "altre lingue", utilizzalo quindi con prudenza.


{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}
Line 296: Line 499:




[[Category:Contributing]]
[[Category:Contribuire/it]]

Latest revision as of 15:30, 30 December 2022

Informazione

Questa pagina offre esempi di formattazione per compiti comuni


Aggiungere una schermata introduttiva e una descrizione

Quando possibile incominciamo la pagina di primo livello di un'applicazione in questo modo. Il codice necessario è

{|class="tablecenter vertical-centered"
|[[Image:schermata.png|250px|thumb]]
|Testo descrittivo
|}

Formattare il testo

Utilizzare i titoli delle sezioni

I titoli delle sezioni fanno automaticamente parte dell'Indice, devono quindi essere strutturati. La loro posizione nella struttura ad albero è regolata dai caratteri '=' alla fine di ogni titolo. Evita di utilizzarne uno da solo perché indica il titolo di una pagina che dovrebbe essere semmai indicato tramite il titolo automatico della pagina. I titoli delle sezioni principali utilizzeranno '==qui il testo==', il livello successivo '===altro testo===' e così via.

Utilizzare il grassetto e il corsivo

Le virgolette singole sono utilizzate per specificare le parole in grassetto e in corsivo.

Utilizza '''grassetto''' per specificare il testo in grassetto e ''corsivo'' per specificare il testo corsivo.

Per arrivare ad ottenere traduzioni semplici ed accurate, segui le linee Linee guida tipografiche.

Aggiungere un frammento di codice

Abbiamo dei modelli per aiutare nella corretta visualizzazione dei frammenti di codice. Esempi d'uso nelle varie situazioni sono disponibili nella pagina Linee guida tipografiche.

Se hai problemi a visualizzare i caratteri pipe nel tuo frammento di codice, consulta la spiegazione e il marcatore in dettaglio su Linee guida tipografiche.

Aggiungere rientri

":" è utilizzato per ottenere un rientro. È stato utilizzato ripetuto più volte in alcune vecchie pagine. È una pratica deprecata che causa alcuni problemi, di conseguenza i rientri multipli verranno rimossi non appena trovati. Un singolo ":" inserisce un rientro di quattro caratteri.

Formato delle date

Le date in un formato puramente numerico causano confusione a causa delle differenti interpretazioni a seconda della zona geografica. Formatta le date così

18 Mar 2011

con il mese completo o in forma abbreviata e l'anno nel formato a 4 cifre. Il giorno può essere a singola o doppia cifra.

Elenchi puntati

* è il simbolo da utilizzare per gli elenchi puntati. ** crea un secondo livello:

* Mandorle

* Noci
** Anacardi

* Uvetta

produce

  • Mandorle
  • Noci
    • Anacardi
  • Uvetta

Elenchi numerati

Gli elenchi numerati sono create nello stesso modo, ma utilizzando '#'.

# Setacciare
# Mescolare
## Mescolare accuratamente
# Infornare

produce

  1. Setacciare
  2. Mescolare
    1. Mescolare accuratamente
  3. Infornare

For more details see wikimedia on lists.

Combinare elenchi puntati e numerati

Puoi avere un sotto-elenco numerato in un elenco puntato e viceversa, come questo:

* Noci
*# Anacardi
*# Matti
* Altre cose

produce

  • Noci
    1. Anacardi
    2. Matti
  • Altre cose

mentre

# Noci
#* Anacardi
#* Matti
# Altre cose

produce

  1. Noci
    • Anacardi
    • Matti
  2. Altre cose

Nota

Gli elenchi numerati non dovrebbero mai contenere righe vuote: spezzano la sequenza e la numerazione riparte da uno. Allo stesso modo non dovrebbero mai esserci righe vuote prima di un elemento di un sotto-elenco numerato o puntato: si creano due livelli di marcature di elementi (puntati o numerati).


Nota

Ricordati che gli elenchi lunghi sono un problema per i traduttori. Con elenchi puntati a singolo livello posiziona ogni punto in una sezione a sé, cioè inserisci una riga vuota tra i punti. Con elenchi puntati a due livelli, i sotto-elementi devono essere tenuti nella stessa sezione del loro punto di primo livello di riferimento; se devi utilizzare i sotto-punti, per favore fai in modo che i sotto-elenchi siano corti! Per quanto riguarda gli elenchi numerati devi tenere tutto in una sola unità. Per favore cerca di evitare gli elenchi numerati e se proprio devi utilizzarli cerca di farli brevi.


Ricorda

Sebbene sia importante evitare righe vuote negli elenchi numerati e negli elenchi annidati, è ancora possibile dividere questi elenchi in più unità di traduzione. È una cosa altamente raccomandata!

Per avere ogni punto e ogni sottopunto in una sua unità di traduzione puoi inserire qualcosa come:

* Primo punto </translate>
<translate>
** Primo sottopunto </translate>
<translate>
** Un altro sottopunto<br /><br />Questo è costituito da due paragrafi </translate>
< translate>
* Il successivo punto principale</translate>
<translate>
** E così via

Questo viene visualizzato così:

  • Primo punto
    • Primo sottopunto
    • Un altro sottopunto

      Questo è costituito da due paragrafi
  • Il successivo punto principale
    • E così via

Lo stesso metodo dovrebbe essere applicato agli altri tipi di elenchi.

Se d'altra parte hai bisogno di avere più sezioni nella stessa voce, puoi fare qualcosa come mostrato qui sotto per avere ogni sezione in una propria unità di traduzione:

* Primo punto </translate>
<translate>
* Secondo punto, prima sezione. </translate><br /><br /> <translate>Seconda sezione del
secondo punto. Questa sezione ha una propria unità di traduzione </translate>
<translate>
* E così via

Questo viene visualizzato così:

  • Primo punto
  • Secondo punto, prima sezione.

    Seconda sezione del secondo punto. Questa sezione ha una propria unità di traduzione
  • E così via

Suddivisione in punti

Le suddivisioni in punti sono create utilizzando ; e : alternativamente. Sono perfetti per descrivere brevemente un gruppo di oggetti correlati.

;Animali
: Si spostano in giro e divorano altre creature.

;Piante
: Hanno radici e si nutrono di acqua dal terreno e di sole.

produce

Animali
Si spostano in giro e divorano altre creature.
Piante
Hanno radici e si nutrono di acqua dal terreno e di sole.

Nota

Come sempre tieni ogni elemento in una propria sezione, aiuta molto i traduttori.


Aggiungere un collegamento

Ci sono tre tipi di collegamenti da conoscere: quelli interni per altre pagine di userbase, altri collegamenti interni per una sezione di una pagina di userbase e quelli a URL esterni.

Per un collegamento interno il formato [[PageLayout]], nel punto in cui vuoi visualizzare il nome della pagina, funziona, ma non è l'ideale, in particolare per traduzioni in docbook e per la localizzazione. È meglio utilizzare la forma [[Special:myLanguage/PageLayout|Struttura della pagina]] perché questa permette ai traduttori di collegare correttamente le pagine anche se i nomi sono tradotti. Il risultato è che l'utente verrà portato nella pagina correttamente tradotta, se ne esiste una. Spesso avrai bisogno di includere il collegamento in una frase, in questo caso utilizza

[[Special:myLanguage/PageLayout|questa pagina]]

che visualizza

questa pagina

I collegamenti interni alle sottosezioni di una pagina dovrebbero essere tipo
[[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools#Working_with_Languages|...]]
Con questo tipo di collegamento è molto importante che la pagina a cui fai riferimento abbia un marcatore apposito immediatamente prima della sezione a cui vuoi collegarti. Dovrebbe essere qualcosa come:
 </translate><span id="Working_with_Languages"></span><translate>
(in questo esempio l'identificatore dovrebbe coincidere con il titolo della sezione) e dovrebbe essere posto subito prima del titolo della sezione con una riga vuota a separare il marcatore dal titolo.

External links are given as the URL and a text separated by a space and delimited by single square brackets as in

[https://en.wikipedia.org/wiki/KDE KDE's Wikipedia page]

which gives KDE's Wikipedia page.

Anchor declaration

Anchor declaration must be done immediatly BEFORE the referenced section, and followed by a blank line separating the anchor and its headline. In the following example just copy in the ID value, the title of associated section. It should look like this:

</translate><span id="Working with Languages"></span> <translate>

Se la pagina contenente la sezione a cui fai riferimento non è ancora segnata per la traduzione, dovresti omettere ;&lt/translate> e <translate>.

I collegamenti esterni sono abbastanza differenti

[http://techbase.kde.org/Schedules il nostro piano di lavoro]

visualizza

il nostro piano di lavoro che ti porta direttamente nella pagina di techbase.

Un'ultima cosa da notare: quando visualizzi in anteprima la tua pagina, tutti i collegamenti sono attivi. Questo ti offre due vantaggi: puoi controllare (passandoci sopra con il mouse) che tutti i collegamenti siano impostati correttamente e puoi utilizzare un collegamento rosso per creare una nuova pagina.

Creare un elenco di applicazioni

Se vuoi creare un elenco di applicazioni come quelli nelle sotto-pagine di Applicazioni, dovresti utilizzare il modello AppItem. Semplicemente inserisci:

{|
{{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png|
Impostazioni per la gestione localizzata dei numeri, delle date, ecc.}}Un breve testo.
Alcune brevi righe ulteriori relative all'applicazione. Questa parte è opzionale.
|-
{{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png|
Scorciatoie e gesti}}Un altro breve testo. Se non premi <keycap>Invio</keycap> tra i testi
otterrai una sezione sola a prescindere dalla lunghezza del testo.
|}

Questo fornisce il seguente risultato:

Impostazioni per la gestione localizzata dei numeri, delle date, ecc.

Un breve testo.

Alcune brevi righe ulteriori relative all'applicazione. Questa parte è opzionale.

Scorciatoie e gesti

Un altro breve testo. Se non premi Invio tra i testi

otterrai una sezione sola a prescindere dalla lunghezza del testo.

Nota che non devi inserire "Special:myLanguage" davanti al nome della pagina: il modello si occupa di questo. Nota anche che devi inserire un titolo, anche se questo è identico al nome della pagina.

Footnotes

Footnotes are rarely used in our pages, but if you need them you can place a <ref>text</ref> in the source where the footnote mark should appear. There has to be one <references /> somewhere in the source as well, usually towards the end of the page. This is where the text added by the <ref> tags will appear. For more info see the Wikipedia help page.

Illustrare il testo

Aggiungere una singola immagine centrata

[[Image:KMail-kde4.png|250px|center]]

Nota che puoi modificare la posizione dell'immagine, ma quella predefinita è a sinistra. La dimensione dell'immagine dipende dalle circostanze, ma per le schermate ti raccomando non meno di 250px e non più di 500px.

Also note that Image: and File: are synonyms. So that [[Image:KMail-kde4.png]] is the same as [[File:KMail-kde4.png]]. However Image: is deprecated, so prefer File: in new content.

see mediawiki for more info.

Fare in modo che si possa fare clic sull'immagine e aggiungere una didascalia

Quando hai bisogno di mostrare più dettagli, crea un'immagine un'immagine non troppo grande su cui si possa fare clic per visualizzare quella a dimensioni complete. Aggiungi semplicemente il parametro '|thumb' all'interno delle parentesi dell'immagine.

Una didascalia può anche essere aggiunta come parametro, ma verrà mostrata solo se è presente '|thumb'.

Example:

[[File:file_name.png|thumb|this will be the caption]]

Add a caption without a thumbnail

Captions also appear on images marked up with the frame syntax.

Example:

[[File:image.png|frame|left|this will be the caption]]

Prevent text from flowing around image

Sometimes you might not want the text to flow down the sides of your image. You can prevent this by adding a <br clear=all> tag between the file tag and the text in question.

Example:

[[File:image.png]]
<br clear=all>
This text would normally flow down the sides of the image but now it will be found under the image

Utilizzare le tabelle per posizionare precisamente più immagini

{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
|[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|center]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|center]]
|-
|[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|center]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|center]]
|}

visualizza


Nota che tutti i parametri per un'immagine sono contenuti all'interno di [[...]] e che le celle sono separate da '||'. Per iniziare una nuova riga inserisci '|-' in una riga altrimenti vuota e poi '|' all'inizio della successiva.

For more details on Table formating see mediawiki

Embed a Video

As of July 2012 the MediaWiki EmbedVideo extension has been installed on userbase.kde. This means you can embed videos from various video hosting sites into the page content and have them display in line.

EmbedVideo parser function expects to be called in any of the following ways:

{{#ev:service|id}}
{{#ev:service|id|width}}
{{#ev:service|id|width|align}}
{{#ev:service|id|width|align|desc}}
{{#evp:service|id|desc}}
{{#evp:service|id|desc|align}}
{{#evp:service|id|desc|align|width}}

Where:

service is the name of a video sharing service (See "service name" in the list below)
id is the id of the video to include
width (optional) is the width in pixels of the viewing area (height will be determined automatically)
align (optional) is an alignment (float) attribute. May be "left" or "right".
desc (optional) is a short description to display beneath the video when it is aligned

For example, to include the famous "evolution of dance" YouTube video, you'd enter:

{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg}}

And if you wanted scaled down to thumbnail size, on the right with a short description, you could use:

{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg|100|right|This is an embedded video!}}


As of version 1.0, EmbedVideo supports embedding video content from the following services:

Site Service Name
Dailymotion dailymotion
Div Share divshare
Edutopia edutopia
FunnyOrDie funnyordie
Google Video googlevideo
Interia interia or interiavideo
Revver revver
sevenload sevenload
TeacherTube teachertube
YouTube youtube and youtubehd
Vimeo vimeo

Aggiungere note ed avvertimenti

Important

Indented boxes do not display correctly! Never put a colon in front of a box; it will make the box look very odd.


Quando serve inserire una nota o un avvertimento nel testo, utilizza questi modelli:

{{Info|Questa è un'informazione generale}} visualizza

Information

Questa è un'informazione generale


{{Note|Alcune informazioni importanti a questo punto}} visualizza

Note

Alcune informazioni importanti a questo punto


{{Tip|Un consiglio utile, qualcosa da ricordare}}visualizza

Tip

Un consiglio utile, qualcosa da ricordare


{{Warning|Stai attento, è una cosa pericolosa da fare}} visualizza

Warning

Stai attento, è una cosa pericolosa da fare


Quando è necessario un avvertimento particolarmente forte si può utilizzare il riquadro Remember, ma utilizzalo con parsimonia. {{Remember|1=Per cose che non devono assolutamente essere dimenticate}}

Remember

Per cose che non devono assolutamente essere dimenticate


Puoi anche modificare l'intestazione:

Remember

Puoi utilizzare il parametro numero 3 per impostare l'intestazione di un singolo riquadro:
{{Remember|3=Da non dimenticare!|1=Puoi utilizzare...}}

Page Redirection

You can make a page to redirect to another page automatically by using:

#REDIRECT [[Pagename]]

Versioni KDE3 e KDE SC 4 delle applicazioni

Viene considerato KDE SC 4 in modo predefinito. Se la versione KDE SC 4 non è ancora pronta per il rilascio o nel caso in cui esista solo una versione per KDE 3, può essere necessario scrivere della versione per KDE3. In questo caso dovresti aggiungere un'icona {{KDE3}} che viene visualizzata come Nel caso in cui tu debba scrivere nella stessa pagina delle versioni per KDE3 e KDE SC 4, utilizza le icone per entrambi: {{KDE4}} che visualizza

Altri modelli utili

Inserire icone dell'interfaccia

Il modo migliore per fare riferimento alle icone nell'interfaccia è visualizzarle nel testo. Puoi farlo con un modello come questo: {{Icon|list-add}}. Verrà visualizzata l'icona .

Perché questo funzioni l'immagine dell'icona deve essere stata caricata nel wiki. Vedi Aggiornare un'immagine per una spiegazione su come caricare immagini. I file .png si possono di solito trovare qui: /usr/share/icons/oxygen. Se possibile utilizza l'icona 16x16. Il nome del file dovrebbe contenere un prefisso Icon- come in Icon-list-add.png — mentre il resto dovrebbe corrispondere esattamente al nome consueto dell'icona. Nota che quando utilizzi il modello non devi scrivere il prefisso Icon- e nemmeno l'estensione del tipo di file .png.

L'icona può essere scritta anche come {{Plus}} e l'icona come {{Minus}}. Puoi anche utilizzare {{Configure}} per ottenere l'icona e {{Exit}} per ottenere .

Applicazioni della comunità

La considerazione finale riguarda quelle applicazioni che non sono distribuite come applicazioni KDE di base. Queste devono essere indicate da un'icona tramite {{Community-app}}.


 See footnote


alla fine della frase o riga, proprio come se tu volessi indicare una nota a piè di pagina nel comune scrivere. Poi devi aggiungere {{Community-app-footnote}} che creerà una nota a piè di pagina come questa:



Support for this application can be found from the project's home page


Fare modifiche importanti alle pagine esistenti

Se una pagina rimane aperta per modifiche per un po' di tempo, c'è un rischio di conflitto: qualcun altro potrebbe modificarla nello stesso momento e salvare le tue modifiche comporterà l'annullamento delle sue e viceversa. Il modo per evitarlo è inserire una voce momentanea direttamente sotto la barra delle lingue utilizzando {{Being_Edited}} che visualizzerà

Currently Being Edited

This page is currently being edited.
If this notice persists for an unreasonable time, please either notify irc.freenode.org #kde-www or report on Claus chr's Talk page

Note: Pages should not normally be marked for translation while they are being actively worked on


Non dimenticare di rimuoverla quando hai finito!

Aggiungere una nuova pagina complessa

Se hai bisogno di poter lavorare su una pagina per un po' di tempo, per più giorni per esempio, potrebbe piacerti utilizzare il modello Construction: {{Construction}} che visualizza

Under Construction

This is a new page, currently under construction!


Collegamenti a pagine vicine

Puoi aggiungere collegamenti a pagine precedenti o successive utilizzando i seguenti modelli come descritto qui:

{{Prevnext|Previous Pagename|Following Pagename|La pagina prima di questa|Dopo dovresti leggere questa}}

Per le prime pagine prive di una pagina precedente o per le ultime pagine senza una successiva utilizza questo::

{{Next|Following Pagename|Dopo dovresti leggere questa}}
{{Prev|Previous Pagename|La pagina prima di questa}}

Note

You should always specify a text for the pages you link to, and you should always use Special:myLanguage with your links; otherwise you create problems for the translators.


Links to bugs

You can link directly to a bug in Bugzilla by using this template:

{{Bug|123456}}

Please do not forget to add the <s> and </s> to strike through a bug that is closed.

Aggiungere un elenco di sotto-pagine

== Sotto-pagine di {{FULLPAGENAME}} ==
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}

è molto utile se vuoi elencare le sotto-pagine con collegamenti attivi come

Sotto-pagine di Toolbox/it

Tuttavia elenca anche tutte le pagine di "altre lingue", utilizzalo quindi con prudenza.