Tasks and Tools/zh-cn: Difference between revisions
(Updating to match new version of source page) |
(Updating to match new version of source page) |
||
(25 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<languages /> | <languages /> | ||
{{Attention|如下内容适用于所有 KDE Wiki,而不仅仅是 UserBase|注意}} | |||
<span id="Before_you_Start"></span> | |||
==开始之前== | ==开始之前== | ||
<span id="First_Things_First"></span> | |||
===第一点=== | ===第一点=== | ||
* 要作出贡献,须要注册帐户。[[Special:myLanguage/Quick_Start|快速开始]]页面列举了注册的好处及注册和登录的帮助信息。 | |||
* | <div class="mw-translate-fuzzy"> | ||
* 您的贡献会被[[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|双授权]],侧栏有两者的图标链接。点击导航栏图标阅读详情。您正在同意所做贡献为公用,并允许他人在自己的网站上使用这些信息。 | |||
</div> | |||
* | * 使用讨论页和其他贡献人交流或求助,通常一天之内就会有人回复。 | ||
<span id="Relevance"></span> | |||
===相关性=== | ===相关性=== | ||
所有内容应该与 KDE | 所有内容应该与 KDE 软件直接或间接的相关。下面的 Wiki 的作用是: | ||
====UserBase==== | |||
UserBase 是面向用户的信息: | |||
* 针对新用户 - 帮助上手 | |||
* 针对一般用户 - 学习新功能和技巧 | |||
* 针对高级用户 - 一般放到一个子页面里 | |||
====Community==== | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
Community 集中了开发者相关的信息和教程,只有代码文档除外,代码文档应该放到对应的代码仓库中。 | |||
</div> | |||
====TechBase==== | |||
{{Warning/zh-cn|不要使用 TechBase}} | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
目前已经退休,有用的信息和其他文档会被迁移到 Community 或其他文档(详情请参考[https://invent.kde.org/teams/web/wiki-sites/-/issues/1 this issue])。 | |||
</div> | |||
<span id="Ways_to_Contribute"></span> | |||
== 贡献的方式 == | == 贡献的方式 == | ||
<span id="Update Existing Content"></span> | |||
<span id="Update_Existing_Content"></span> | |||
===更新现有内容=== | ===更新现有内容=== | ||
Line 28: | Line 52: | ||
* [[Special:myLanguage/Taking Screenshots|截图]] | * [[Special:myLanguage/Taking Screenshots|截图]] | ||
* [[Special:myLanguage/Modify a Page|修改现有内容]]:改正拼写错误,澄清描述,添加更多细节。 | * [[Special:myLanguage/Modify a Page|修改现有内容]]:改正拼写错误,澄清描述,添加更多细节。 | ||
<span id="Add New Pages"></span> | |||
<span id="Add_New_Pages"></span> | |||
===添加新页面=== | ===添加新页面=== | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* [[Special:myLanguage/Create a Page|新建页面]],展示程序、引入新概念。 | * [[Special:myLanguage/Create a Page|新建页面]],展示程序、引入新概念。 | ||
* [[Special:myLanguage/Writing an Application Manual|编写手册]]。需要十分了解那个应用程序,可能和作者联系。我们能帮你。 | * [[Special:myLanguage/Writing an Application Manual|编写手册]]。需要十分了解那个应用程序,可能和作者联系。我们能帮你。 | ||
</div><div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
< | |||
{{Remember/zh-cn|1=一致性很重要,尤其是手册中。下面是些通则:<!--}}--> | {{Remember/zh-cn|1=一致性很重要,尤其是手册中。下面是些通则:<!--}}--> | ||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* 注意段落级别 - 我们以第二级开始 (Mediawiki 用第一级做完页面名称),即使用 <nowiki>==</nowiki> | * 注意段落级别 - 我们以第二级开始 (Mediawiki 用第一级做完页面名称),即使用 <nowiki>==</nowiki> | ||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* 经常回来阅读本页及[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|一般规范]] | * 经常回来阅读本页及[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|一般规范]] | ||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* 检测所有表格都以管道符结尾,遵循[http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Table 传统维基格式]。 | * 检测所有表格都以管道符结尾,遵循[http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Table 传统维基格式]。 | ||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* 使统一的应用程序名称格式 | * 使统一的应用程序名称格式 | ||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* 确保 '''所有''' 图片都是 PNG 格式(可以先使用JPEG,但之后应该转换为PNG)。所以还不如在开始前就做好[[Image:Smiley.png|16px]]。 | |||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
<!--{{-->* 删除图像名称中的所有非打印字符。}} | |||
</div> | |||
<span id="Working with Languages"></span> | |||
<span id="Working_with_Languages"></span> | |||
===翻译=== | |||
* | * [[Special:myLanguage/Edit Markup|准备页面的翻译]] 耐心大过技能。如果能经常匀出不长的时间,会很有帮助。 | ||
* [[Special:myLanguage/Translate a Page|翻译页面]]. 需要精通一门语言,但不需要是语言专家。有一个专门的团队负责手册的翻译。此页面同时提供翻译侧边栏链接的指南。 | |||
* [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|使用离线工具进行翻译]]. 介绍如何使用 Gettext 和 Import。 | |||
* [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|把 UserBase 手册转为 Docbook]] 可以深入了解手册翻译完成的处理过程。. | |||
* [http://kde-apps.org/content/show.php/KDE+WikiSentinel?content=158697 WikiSentinel] 是一个特殊的种子聚合,包含了需要更新的翻译页面,可以查看选中页面的预览,直接在浏览器中打开:立刻就可以翻译。 | |||
<span id="Hints_and_Tips"></span> | |||
==提示和技巧== | ==提示和技巧== | ||
{{Attention|1= | {{Attention|1=如果一个页面严重过期需要被取代或删除,请在[[Pages_for_Deletion{{!}}待删除页]]中列出, 相关的管理人员会处理删除事宜。|2=注意}} | ||
一些有用选项 - | 一些有用选项 - | ||
* | * 在页面的顶部有一个<menuchoice>设置</menuchoice>菜单。选择 <menuchoice>编辑</menuchoice> 段落启用 <menuchoice>在首次编辑时显示预览</menuchoice> | ||
* 默认是显示预览然后是编辑框。可以通过设置将其编辑框改到顶部显示 | * 默认是显示预览然后是编辑框。可以通过设置将其编辑框改到顶部显示 | ||
Latest revision as of 05:19, 19 May 2024
开始之前
第一点
- 要作出贡献,须要注册帐户。快速开始页面列举了注册的好处及注册和登录的帮助信息。
- 您的贡献会被双授权,侧栏有两者的图标链接。点击导航栏图标阅读详情。您正在同意所做贡献为公用,并允许他人在自己的网站上使用这些信息。
- 使用讨论页和其他贡献人交流或求助,通常一天之内就会有人回复。
相关性
所有内容应该与 KDE 软件直接或间接的相关。下面的 Wiki 的作用是:
UserBase
UserBase 是面向用户的信息:
- 针对新用户 - 帮助上手
- 针对一般用户 - 学习新功能和技巧
- 针对高级用户 - 一般放到一个子页面里
Community
Community 集中了开发者相关的信息和教程,只有代码文档除外,代码文档应该放到对应的代码仓库中。
TechBase
目前已经退休,有用的信息和其他文档会被迁移到 Community 或其他文档(详情请参考this issue)。
贡献的方式
更新现有内容
添加新页面
翻译
- 准备页面的翻译 耐心大过技能。如果能经常匀出不长的时间,会很有帮助。
- 翻译页面. 需要精通一门语言,但不需要是语言专家。有一个专门的团队负责手册的翻译。此页面同时提供翻译侧边栏链接的指南。
- 使用离线工具进行翻译. 介绍如何使用 Gettext 和 Import。
- 把 UserBase 手册转为 Docbook 可以深入了解手册翻译完成的处理过程。.
- WikiSentinel 是一个特殊的种子聚合,包含了需要更新的翻译页面,可以查看选中页面的预览,直接在浏览器中打开:立刻就可以翻译。
提示和技巧
一些有用选项 -
- 在页面的顶部有一个 菜单。选择 段落启用
- 默认是显示预览然后是编辑框。可以通过设置将其编辑框改到顶部显示