Tasks and Tools/id: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Updating to match new version of source page)
(Updating to match new version of source page)
 
Line 18: Line 18:
[[File:Userbase twin licenses.png|center|Lisensi Kembar]]
[[File:Userbase twin licenses.png|center|Lisensi Kembar]]
</div>   
</div>   
[[File:Userbase twin licenses.png|center|the twin licenses]]


* Gunakan laman Pembicaraan (''Talk'') untuk berkomunikasi dengan para kontributor lainnya atau untuk memeroleh bantuan. Biasanya, seseorang akan segera menanggapi Anda dalam sehari.
* Gunakan laman Pembicaraan (''Talk'') untuk berkomunikasi dengan para kontributor lainnya atau untuk memeroleh bantuan. Biasanya, seseorang akan segera menanggapi Anda dalam sehari.
Line 64: Line 62:
=== Menambah Laman Baru ===
=== Menambah Laman Baru ===


<div class="mw-translate-fuzzy">
* [[Special:myLanguage/Create a Page|Buat laman baru]], menampilkan aplikasi, mengenalkan konsep baru.
* [[Special:myLanguage/Create a Page|Buat laman baru]], menampilkan aplikasi, mengenalkan konsep baru.
* [[Special:myLanguage/Writing an Application Manual|Tulis manual]]. Anda perlu mengetahui bahwa sebuah aplikasi telah cukup baik, dan mungkin ingin menghubungi penyusunnya. Kami dapat membantu Anda.
* [[Special:myLanguage/Writing an Application Manual|Tulis manual]]. Anda perlu mengetahui bahwa sebuah aplikasi telah cukup baik, dan mungkin ingin menghubungi penyusunnya. Kami dapat membantu Anda.
</div><div class="mw-translate-fuzzy">
{{Ingat|1=Penting untuk konsisten, terkhusus dalam laman Manual, jadi berikut beberapa aturan umum yang diberlakukan:<!--}}-->
</div>
<div class="mw-translate-fuzzy">
* Saksama dengan tingkatan kepala laman (''heading levels'') - kami memulai tingkatan kedua (Mediawiki menggunakan tingkatan atas untuk page-name) menggunakan <nowiki>==</nowiki>.
</div>
<div class="mw-translate-fuzzy">
* Pastikan Anda mengacu secara berkala pada laman ini dan [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Typographical Guidelines]] (pedoman tipografi).
</div>
<div class="mw-translate-fuzzy">
* Periksa jika semua sel tabel (<i>table cells</i>) memiliki ruang setelah karakter pipa (<i>pipe character</i>). Aturan ini berkesesuaian dengan [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Table traditional wiki formatting].
</div>
<div class="mw-translate-fuzzy">
* Buat pemformatan nama aplikasi menjadi konsisten (hindari penggunaan '''Amarok''''s, gunakan '''Amarok's''').
</div>
<div class="mw-translate-fuzzy">
* Pastikan bahwa ''semua'' citra dalam format PNG (Anda dapat menggunakan JPEG juga, tetapi dalam hal ini, Anda harus mengonversi citra Anda ke PNG kemudian). Simpan pekerjaan dengan mengonversi citra tersebut sebelum Anda memulai [[Image:Smiley.png|16px]].
</div>
<div class="mw-translate-fuzzy">
<!--{{-->* Hapus semua karakter noncetak (''non-printable'') dari nama citra.}}
</div>
<span id="Working with Languages"></span>
<span id="Working with Languages"></span>
<span id="Working_with_Languages"></span>
<span id="Working_with_Languages"></span>
Line 76: Line 96:
* [http://kde-apps.org/content/show.php/KDE+WikiSentinel?content=158697 WikiSentinel] merupakan pembaca umpan khusus mengumpulkan laman-laman terjemahan yang perlu diperbarui. Aplikasi ini mengizinkan Anda untuk melihat pratayang dari perubahan dalam laman yang dipilih, serta membukanya secara langsung dalam peramban web: siap menerjemahkan.
* [http://kde-apps.org/content/show.php/KDE+WikiSentinel?content=158697 WikiSentinel] merupakan pembaca umpan khusus mengumpulkan laman-laman terjemahan yang perlu diperbarui. Aplikasi ini mengizinkan Anda untuk melihat pratayang dari perubahan dalam laman yang dipilih, serta membukanya secara langsung dalam peramban web: siap menerjemahkan.


{{Ingat|1=Penting untuk konsisten, terkhusus dalam laman Manual, jadi berikut beberapa aturan umum yang diberlakukan:<!--}}-->
<div class="mw-translate-fuzzy">
* Saksama dengan tingkatan kepala laman (''heading levels'') - kami memulai tingkatan kedua (Mediawiki menggunakan tingkatan atas untuk page-name) menggunakan <nowiki>==</nowiki>.
</div>
* Pastikan Anda mengacu secara berkala pada laman ini dan [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Typographical Guidelines]] (pedoman tipografi).
* Periksa jika semua sel tabel (<i>table cells</i>) memiliki ruang setelah karakter pipa (<i>pipe character</i>). Aturan ini berkesesuaian dengan [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Table traditional wiki formatting].
* Buat pemformatan nama aplikasi menjadi konsisten (hindari penggunaan '''Amarok''''s, gunakan '''Amarok's''').
* Pastikan bahwa ''semua'' citra dalam format PNG (Anda dapat menggunakan JPEG juga, tetapi dalam hal ini, Anda harus mengonversi citra Anda ke PNG kemudian). Simpan pekerjaan dengan mengonversi citra tersebut sebelum Anda memulai [[Image:Smiley.png|16px]].
<!--{{-->* Hapus semua karakter noncetak (''non-printable'') dari nama citra.}}


<span id="Hints_and_Tips"></span>
<span id="Hints_and_Tips"></span>

Latest revision as of 05:26, 19 May 2024


Attention

The following applies to all KDE Wikis not just UserBase


Sebelum Anda Memulai

Pertama-tama

  • Untuk berkontribusi pada UserBase, Anda harus mendaftarkan sebuah akun. Dapati hal bermanfaat ini membawa Anda pada laman Mulai Cepat. Pada laman tersebut, Anda juga akan mendapatkan bantuan untuk mendaftar dan masuk log.
  • Mohon diperhatikan bahwa kontribusi Anda akan diatur oleh lisensi kembar untuk pranala/ tautan ikon yang terdapat pada bilah sisi (side-bar) tiap-tiap laman. Klik pada citra yang terdapat pada Panel Navigasi (Navigation Panel) untuk membaca rinciannya. Anda menyetujui bahwa kontribusi Anda tersedia bagi khalayak umum dan yang lain dapat menggunakan informasi tersebut pada situs-situs web mereka.
Lisensi Kembar
Lisensi Kembar
  • Gunakan laman Pembicaraan (Talk) untuk berkomunikasi dengan para kontributor lainnya atau untuk memeroleh bantuan. Biasanya, seseorang akan segera menanggapi Anda dalam sehari.

Relevansi (Keberkaitan)

Hal tersebut hendaklah berkait dengan perangkat lunak KDE, baik secara langsung maupun tidak langsung. Kami menetapkan sebagai berikut:

Bagi Para Pengguna Baru - membantu memulai;
Bagi Para Pengguna Reguler - memelajari beberapa fitur dan kiat baru; serta
Bagi Para Pengguna Mahir - tetapi menggunakan sublaman untuk ini.

UserBase

UserBase is for user content of any kind. E.g.

  • For New Users - helping to get started
  • For Regular Users - learning about new features and tips
  • For Advanced Users - but use sub-pages for this.

Community

Bukan untuk Para Pengembang - Techbase merupakan tempat untuk itu.

TechBase

Warning

Don't use TechBase


TechBase is currently in the process of being retired with any useful information being moved to Community or other docs (see this issue for further details).

Langkah-langkah Berkontribusi

Perbarui Isi yang Ada

Menambah Laman Baru

  • Buat laman baru, menampilkan aplikasi, mengenalkan konsep baru.
  • Tulis manual. Anda perlu mengetahui bahwa sebuah aplikasi telah cukup baik, dan mungkin ingin menghubungi penyusunnya. Kami dapat membantu Anda.

Bekerja dengan Bahasa

Menyiapkan laman untuk diterjemahkan membutuhkan lebih banyak kesabaran daripada keterampilan. Jika Anda dapat membagi waktu secara periodik dan singkat sesering mungkin, hal ini merupakan tugas yang sangat membantu.

  • Terjemahkan laman. Anda perlu fasih dalam berbahasa, tetapi tidak diperlukan penerjemah profesional sekadar untuk menerjemahkan laman wiki. Menerjemahkan manual merupakan keterampilan yang dimiliki oleh tim khusus. Laman yang diterjemahkan tersebut adalah poin Anda pada beberapa instruksi untuk menerjemahkan pranala bilah sisi (sidebar).
  • Menerjemahkan dengan Peralatan Luring. Peroleh manfaat penting dari peralatan Gettext and Import.
  • Bagaimana Mengonversi Manual UserBase ke Docbook memberikan Anda pemahaman mendalam mengenai proses pembuatan manual yang telah diselesaikan.
  • WikiSentinel merupakan pembaca umpan khusus mengumpulkan laman-laman terjemahan yang perlu diperbarui. Aplikasi ini mengizinkan Anda untuk melihat pratayang dari perubahan dalam laman yang dipilih, serta membukanya secara langsung dalam peramban web: siap menerjemahkan.


Petunjuk dan Kiat

Beberapa Pengaturan (Preferences) tersebut akan membantu -

  • JIka Anda tidak memiliki pranala [edit] terhadap beberapa bagian tersebut, buka My Preferences Anda (di dalam Personal Tools bagian dari sidebar) kemudian telusur Editing dan di dalam Advanced Options, atur Enable section editing via [edit] links.
  • Sementara Anda di dalam beberapa pengaturan tersebut, aktifkan Show preview on first edit - sambil Anda menyunting, Anda dapat melihat sekilas pada tampilan asli sebagai referensi.
  • Tampilan asali (default) ditunjukkan melalui pratinjau pertama, dengan kotak sunting (edit) di bawahnya. Jika Anda menyukai kotak sunting ditempatkan di atas, Anda dapat mengubah pengaturan tersebut di tempat yang sama.