Lokalize/ru: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Updating to match new version of source page)
(Updating to match new version of source page)
Line 2: Line 2:


{|class="tablecenter vertical-centered"
{|class="tablecenter vertical-centered"
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||<span class="mw-translate-fuzzy">
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize is the localization tool for KDE and other open source software'''
'''Lokalize — инструмент локализации для KDE 4'''
</span>
|}
|}


<span class="mw-translate-fuzzy">
'''Lokalize''' is also a general computer-aided translation system (CAT) with which you can translate OpenDocument files (*.odt). [https://translate-toolkit.readthedocs.org Translate-Toolkit] is used internally to extract text for translation from .odt to .xliff files and to merge translation back into .odt file.
Является заменой KBabel, поддержка которой на данный момент прекращена.
</span>


__TOC__
__TOC__
Line 16: Line 12:




<span class="mw-translate-fuzzy">
== Lokalize в Windows ==
</span>
<span class="mw-translate-fuzzy">
Установите KDE с помощью '''kdewin-installer''':
</span>
<span class="mw-translate-fuzzy">
{{Input|1=http://www.winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/kdewin-installer-gui-latest.exe}}
</span>
<span class="mw-translate-fuzzy">
Не меняйте параметры за исключением списка устанавливаемых пакетов. В списке пакетов выберите <menuchoice>kdesdk</menuchoice> (все зависимые пакеты будут установлены автоматически). Завершите процесс установки.
</span>


== Компилирование Lokalize из trunk ==
== Компилирование Lokalize из trunk ==


<span class="mw-translate-fuzzy">
Install '''libkf5i18n-dev''',  '''libkf5completion-dev''', '''libkf5itemviews-dev''', '''libkf5sonnet-dev''', '''kross-dev''' headers packages and '''libhunspell-dev'''. Then:
Установите пакеты заголовков '''kdelibs''' (к примеру, для Debian - это пакет '''kdelibs5-dev''') и '''libhunspell-dev'''. После выполните:
</span>


{{Input|1= git clone <nowiki>git://anongit.kde.org/lokalize</nowiki>}}или
{{Input|1= git clone <nowiki>git://anongit.kde.org/lokalize</nowiki>}}или


<span class="mw-translate-fuzzy">
{{Input|1=git clone <nowiki>[email protected]:lokalize</nowiki>}}
{{Input|1=git clone <nowiki>[email protected]:lokalize</nowiki>}}
и
and
{{Input|1=cd lokalize
{{Input|1=cd lokalize
  mkdir build
  mkdir build
Line 49: Line 26:
  cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
  cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
  make -j2
  make -j2
  ./src/lokalize.shell
  ./src/lokalize
}}
}}
</span>


==Подсказки==
==Подсказки==
Line 67: Line 43:
== Внешние ссылки ==
== Внешние ссылки ==


<span class="mw-translate-fuzzy">
:* [http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html Handbook]
:* [http://docs.kde.org/development/ru/kdesdk/lokalize/index.html Руководство пользователя]
:* [http://api.kde.org/4.14-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/annotated.html KDE SC 5 API Reference]
:* [http://api.kde.org/4.x-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/index.html KDE SC 4 API Reference]
:* [https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=lokalize&format=guided Report a bug]
</span>


[[Category:Разработка/ru]]
[[Category:Разработка/ru]]

Revision as of 08:40, 2 July 2016

Lokalize
Lokalize
Lokalize is the localization tool for KDE and other open source software

Lokalize is also a general computer-aided translation system (CAT) with which you can translate OpenDocument files (*.odt). Translate-Toolkit is used internally to extract text for translation from .odt to .xliff files and to merge translation back into .odt file.

Lokalize с французским переводом Konqueror


Компилирование Lokalize из trunk

Install libkf5i18n-dev, libkf5completion-dev, libkf5itemviews-dev, libkf5sonnet-dev, kross-dev headers packages and libhunspell-dev. Then:

git clone git://anongit.kde.org/lokalize

или

git clone [email protected]:lokalize

and

cd lokalize
 mkdir build
 cd build
 cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
 make -j2
 ./src/lokalize

Подсказки

Поиск в файлах

TM (Translation Memory) отслеживает исходное местоположение каждой пары - исходный текст/перевод. Для того, чтобы найти строку в файлах на диске, надо перетащить директорию с этими файлами на панель Translation Memory (F7) для обновления TM, подождать некоторое время, после чего набрать искому строку в правом поле панели Translation Memory и нажать Enter.

После щелчка по одному из полученных результатов будет открыт соответсвующий файл, в соответсующей записи. Для того, чтобы начать новый поиск без длительного ожидания, можно пропустить этап обновления и просто набрать искомый текст. Можно фильтровать результаты поиска по имени файла, используя после слева от панели F7 (Filemask).


Автор

Nick Shaforostoff Страница на Facebook

Внешние ссылки