Tasks and Tools/it: Difference between revisions
(Updating to match new version of source page) |
(Updating to match new version of source page) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
* Per contribuire a UserBase devi creare un account. Leggi quali vantaggi ti offre nella pagina [[Special:myLanguage/Quick_Start|Avvio rapido]]. Qui troverai anche aiuto su come registrarti e connetterti. | * Per contribuire a UserBase devi creare un account. Leggi quali vantaggi ti offre nella pagina [[Special:myLanguage/Quick_Start|Avvio rapido]]. Qui troverai anche aiuto su come registrarti e connetterti. | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* Sii consapevole che il tuo contributo verrà gestito con [[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|due licenze]]. In ogni pagina sono presenti icone/collegamenti nella barra laterale. Fai clic sulle immagini nel pannello di navigazione per leggere i dettagli. Stai accettando che il tuo contributo sia disponibile pubblicamente e che altri possano utilizzare le informazioni nei propri siti. | * Sii consapevole che il tuo contributo verrà gestito con [[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|due licenze]]. In ogni pagina sono presenti icone/collegamenti nella barra laterale. Fai clic sulle immagini nel pannello di navigazione per leggere i dettagli. Stai accettando che il tuo contributo sia disponibile pubblicamente e che altri possano utilizzare le informazioni nei propri siti. | ||
[[File:Userbase twin licenses.png|center|le licenze gemelle]] | [[File:Userbase twin licenses.png|center|le licenze gemelle]] | ||
</div> | |||
[[File:Userbase twin licenses.png|center|the twin licenses]] | [[File:Userbase twin licenses.png|center|the twin licenses]] | ||
Line 38: | Line 40: | ||
=== Lavorare con le lingue === | === Lavorare con le lingue === | ||
* [[Special:myLanguage/Edit Markup| | <div class="mw-translate-fuzzy"> | ||
* [[Special:myLanguage/Translate a Page| | * [[Special:myLanguage/Edit Markup|Preparare una pagina per la traduzione]] richiede più pazienza che competenza. Se puoi investire brevi periodi di tempo, frequentemente, è un'attività molto utile. | ||
* [[Special:myLanguage/Off-line_Translation| | * [[Special:myLanguage/Translate a Page|Tradurre una pagina]]. Devi conoscere bene una lingua, ma non è necessario essere un traduttore professionale per tradurre una pagina del wiki. La traduzione dei manuali è per un gruppo speciale. La pagina offre anche un collegamento alle istruzioni per la traduzione dei collegamenti della barra laterale. | ||
* [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook| | * [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|Tradurre con gli strumenti non in linea]]. L'essenziale per Gettext e l'importazione. | ||
* [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|Come convertire un manuale UserBase in Docbook]] ti dà un'idea del processo attuato sul tuo manuale completato. | |||
</div> | |||
{{Remember/it|1=È importante essere coerenti, particolarmente nei manuali, ecco dunque alcune regole generali:<!--}}--> | {{Remember/it|1=È importante essere coerenti, particolarmente nei manuali, ecco dunque alcune regole generali:<!--}}--> |
Revision as of 11:46, 4 August 2019
Prima di iniziare
Prima di tutto
- Per contribuire a UserBase devi creare un account. Leggi quali vantaggi ti offre nella pagina Avvio rapido. Qui troverai anche aiuto su come registrarti e connetterti.
- Sii consapevole che il tuo contributo verrà gestito con due licenze. In ogni pagina sono presenti icone/collegamenti nella barra laterale. Fai clic sulle immagini nel pannello di navigazione per leggere i dettagli. Stai accettando che il tuo contributo sia disponibile pubblicamente e che altri possano utilizzare le informazioni nei propri siti.
- Utilizza la pagina Discussione per comunicare con gli altri collaboratori o per chiedere aiuto. Normalmente qualcuno ti risponderà entro un giorno.
Pertinenza
Il tuo contributo dovrebbe riguardare il software KDE, direttamente o indirettamente. Pensato quindi:
- per i nuovi utenti, come aiuto per iniziare;
- per gli utenti comuni, per imparare nuove funzioni e per suggerimenti;
- per gli utenti esperti, ma utilizzando sottopagine.
- Non per gli sviluppatori: Techbase è il sito a loro dedicato.
Come contribuire
Aggiornando il contenuto esistente
- Aggiornare un'immagine sostituendola con una più nuova.
- Creare una schermata
- Modificare il contenuto esistente, correggere l'ortografia, chiarire una descrizione, aggiungere ulteriori dettagli.
Aggiungere nuove pagine
- Creare una nuova pagina, mostrare una panoramica di un'applicazione, introdurre un nuovo concetto.
- Scrivere un manuale. Devi conoscere un'applicazione abbastanza bene e probabilmente essere in contatto con l'autore. Ti possiamo aiutare.
Lavorare con le lingue
- Preparare una pagina per la traduzione richiede più pazienza che competenza. Se puoi investire brevi periodi di tempo, frequentemente, è un'attività molto utile.
- Tradurre una pagina. Devi conoscere bene una lingua, ma non è necessario essere un traduttore professionale per tradurre una pagina del wiki. La traduzione dei manuali è per un gruppo speciale. La pagina offre anche un collegamento alle istruzioni per la traduzione dei collegamenti della barra laterale.
- Tradurre con gli strumenti non in linea. L'essenziale per Gettext e l'importazione.
- Come convertire un manuale UserBase in Docbook ti dà un'idea del processo attuato sul tuo manuale completato.
Consigli e suggerimenti
Alcune impostazioni che possono aiutare:
- Se non hai i collegamenti [modifica] di fianco alle sezioni, apri le tue (nella sezione della barra laterale) e cerca e in imposta .
- Sempre tra queste impostazioni attiva : mentre stai facendo una modifica puoi dare un'occhiata all'originale come riferimento.
- La visualizzazione predefinita prevede l'anteprima sopra la casella di modifica. Se preferisci che la casella di modifica sia sopra, puoi modificare questa impostazione sempre nella stessa sezione delle preferenze.