System Settings/es: Difference between revisions
Updating to match new version of source page |
Updating to match new version of source page |
||
Line 62: | Line 62: | ||
==Gestos de ratón== | ==Gestos de ratón== | ||
{{Info/es|Las opciones de los menús usadas a continuación aun se encuentran en ingles.}} | {{Info/es|Las opciones de los menús usadas a continuación aun se encuentran en ingles.}} | ||
{{Note|3=Note for translators|1=This section is being moved to [[/Shortcuts and Gestures]]. We shall leave the content here as well for some time to make it easier to move your translations.}} | |||
:''versión 4.4.4 de KDE SC'' | :''versión 4.4.4 de KDE SC'' |
Revision as of 11:25, 9 July 2011
Centro de control del software KDE y de los espacios de trabajo.
Características
- Centro de control de la configuración global de la plataforma KDE.
- Personaliza y administra tu escritorio desde un solo lugar.
- La función de busqueda reduce el numero de probables configuraciones
Buscar
Preferencias del sistema (System Settings) proporciona una función de búsqueda para encontrar una configuración en concreto. Simplemente escribe una palabra clave en el campo de búsqueda de la barra de herramientas y Preferencias del sistema mostrará los módulos que contienen dicha palabra y ocultará los que no. Los módulos de Preferencias del sistema también son accesibles a través de KRunner.
Categorías
Apariencia y comportamiento
Detalles de la cuenta
Configura la información de tu usuario, la contraseña y las rutas. También puedes configurar tus proveedores de escritorio social. Apariencia de las aplicaciónes
Configura el estilo de tus aplicaciones, colores, iconos, tipos de letra y emoticonos. Locale
Language, numeric, and time setting for your particular region. Allows you to apply translation (locale) to whole KDE Desktop or change spellchecker parameters. Shortcuts and Gestures
Configure keyboard shortcuts and mouse gestures.
Hardware
Dispositivos de entrada
Configura tu teclado, el ratón y el joystick.
Administración del sistema
Pantalla de inicio de sesión
Configura el gestor de inicio de sesión (KDM). Arranque y apagado
Configura el comportamiento de tu sistema al arrancar y al apagar.
Gestos de ratón
- versión 4.4.4 de KDE SC
El lugar por donde empezar es "
"Activar los gestos de ratón
En la esquina inferior izquierda de la pantalla hay un botón
. Asegúrate de que la casilla está activada. Establece el tiempo de espera que mejor te parezca. Tu botón derecho del ratón puede ser diferente, yo he elegido 3 para usar el botón derecho del ratón. Si quieres que los gestos de ratón se activen automáticamente, activa la casilla "Start the input Actions daemon on login".Crear un grupo de acciones de gestos de ratón
Botón derecho en el panel izquierdo (en un área vacía debajo de la lista de grupos de acciones) y elige
, renombra el grupo a "Gestos de ratón" y activa la casilla junto a su nombre.Crear un nuevo gesto de ratón
A partir de ahora vamos a suponer que el nuevo grupo se llama "Gestos de ratón". Botón derecho en
y elige (En este caso hay tres opciones, pero no he podido trabajar con "Send Keyboard Input"), usando "Command/URL" o "D-Bus Command" necesitarás crear un gesto y enlazar una acción a él.Crear un gesto
Haz clic en
y selecciona la pestaña . En la parte inferior de la pantalla hay un botón (púlsalo). En el recuadro abierto dibuja tu gesto usando el botón izquierdo del ratón.Enlazar una acción
Si has elegido
simplemente introduce la orden/url en la pestaña en el campo .Ejemplos mediante Command / URL
Cerrar una ventana
Está orden te permitirá cerrar la próxima ventana en la que pulses.
Command/URL: wmctrl -c :SELECT:
para cerrar la ventana activa
Command/URL: wmctrl -c :ACTIVE:
Traducir el contenido del portapapeles
Esta orden mostrará la traducción del contenido actual del portapapeles
- Necesario:
- xclip
- libtranslate
Command/URL: kdialog --title "Translation" --msgbox "`xclip -o | translate -f en -t he -`"
Reemplazar 'en' y 'he' con los idiomas fuente y destino, si no estás seguro, hay disponible una lista completa con los códigos de idioma en ISO 639-2.
Ejemplos usando D-Bus
Si eliges D-Bus, aquí tienes algunos ejemplos.
Para averiguar como llevar a cabo nuestros ejemplos, podemos usar "Launch D-Bus Browser" para encontrar que método queremos invocar de que aplicación. Para usar D-Bus necesitamos rellenar algunos campos, por lo que en los ejemplos indicaremos el nombre del campo en un tipo de letra normal y el contenido a introducir en cursiva.
Runner
Este ejemplo mostrará el diálogo de KRunner.
Aplicación remota: org.kde.krunner
Objeto remoto: /App
Función: org.kde.krunner.App.display
Pista siguiente/atrás/pausa/reproducir/parar/repetir en Audacious
Aplicación remota: org.mpris.audacious
Objeto remoto: /Player
Función: org.freedesktop.MediaPlayer.Next (reemplazar Next con Prev/Pause/Stop/Play/Repeat)
Pista Pausa/reproducir en Audacious
Si no se está reproduciendo se reproducirá, si se está reproduciendo parará.
Aplicación remota: org.mpris.audacious
Objeto remoto: /org/atheme/audacious
Función: org.atheme.audacious.PlayPause
Invocar manualmente el menú de acciones de Klipper
Mostrar las acciones emergentes. (Estoy usando esto para buscar y traducir palabras)
Aplicación remota: org.kde.klipper
Objeto remoto: /klipper
Función: org.kde.klipper.klipper.showKlipperManuallyInvokeActionMenu