Tasks and Tools/ko: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "{{Remember|1=특히 설명서에서 일관성을 유지하는 것이 중요하므로 다음과 같은 몇 가지 일반적인 규칙이 있습니다.:<!--}}-->")
 
(Created page with "KDE 소프트웨어와 직접 또는 간접적으로 관련되어야합니다. 다음과 같이 정의합니다: :13px 신규 사용자 용 - 시작...")
Line 3: Line 3:
==시작하기 전에==
==시작하기 전에==


===중요한 일부터 먼저===
===중요한 것 소개===


* UserBase에 기여하려면 계정을 등록해야 합니다. [[Special:MyLanguage/Quick_Start|빠른 시작]] 페이지에서 어떤 이점을 얻을 수 있는지 확인하십시오. 또한 등록 및 로그인에 대한 도움말을 볼 수 있습니다.
* 사용자 센터(UserBase)에 기여하려면 계정을 등록해야 합니다. [[Special:MyLanguage/Quick_Start|빠른 시작]] 페이지에서 계정 등록 혜택을 확인하십시오. 해당 페이지에서 등록 및 로그인 도움말을 볼 수 있습니다.


* 기여는 각 페이지의 사이드바에 아이콘 링크가 제공되는 [[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|트윈 라이센스]]에 따라 결정됩니다. 자세한 내용을 보려면 탐색 패널에서 이미지를 클릭하십시오. 귀하는 귀하의 기여가 공개적으로 제공되고 다른 사람들이 자신의 사이트에서 해당 정보를 사용할 수 있다는 데 동의합니다.   
* 기여한 내용은 각각 페이지의 사이드바에 아이콘 링크가 표시되는 [[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|이중 라이선스]]로 배포됩니다. 자세한 내용을 보려면 탐색 패널의 이미지를 클릭하십시오. 내 기여를 일반에게 공개하고 다른 사이트에서도 내 기여를 사용할 수 있다는 데 동의해야 합니다.   


[[File:Userbase twin licenses.png|center|트윈 라이센스]]
[[File:Userbase twin licenses.png|center|이중 라이선스]]


* 대화 페이지를 사용하여 다른 기여자와 소통하거나 도움을 받을 수 있습니다. 일반적으로 누군가가 하루 이내에 답변을 드릴 것입니다.
* 토론(Talk) 페이지를 사용하여 다른 기여자와 소통하거나 도움을 받을 수 있습니다. 일반적으로 누군가가 하루 이내에 답장할 것입니다.


===연관성===
===연관성===


KDE 소프트웨어와 직접 또는 간접적으로 관련되어야합니다. 다음과 같이 정의합니다:
KDE 소프트웨어와 직접 또는 간접적으로 관련되어야 합니다. 다음과 같이 정의합니다:
:[[Image:dialog-ok32.png|13px]] 신규 사용자용 - 시작하는 데 도움받기
:[[Image:dialog-ok32.png|13px]] 신규 사용자 - 시작 과정의 도움 받기
:[[Image:dialog-ok32.png|13px]] 일반 사용자용 - 새로운 기능 및 팁에 대해 알아보기
:[[Image:dialog-ok32.png|13px]] 일반 사용자 - 새로운 기능과 팁 알아보기
:[[Image:dialog-ok32.png|13px]] 고급 사용자용 - 하위 페이지를 사용하십시오.
:[[Image:dialog-ok32.png|13px]] 고급 사용자 - 하위 페이지를 사용하십시오.


:[[Image:edit-delete.png|13px]] 개발자용 아님 - [http://techbase.kde.org Techbase]가 그 장소입니다
:[[Image:edit-delete.png|13px]] 개발자용 아님 - [http://techbase.kde.org 개발자 센터(Techbase)]를 사용하십시오


== 기여 방법 ==
== 기여 방법 ==
Line 26: Line 26:
=== 기존 컨텐츠 업데이트 ===
=== 기존 컨텐츠 업데이트 ===


* [[Special:myLanguage/Update an Image|이미지 업데이트]], 오래된 이미지를 새 이미지로 바꿉니다.
* [[Special:myLanguage/Update an Image|이미지 업데이트]]: 오래된 이미지를 새 이미지로 바꿉니다.
* [[Special:myLanguage/Taking Screenshots|스크린샷 만들기]]
* [[Special:myLanguage/Taking Screenshots|스크린샷 찍기]]
* [[Special:myLanguage/Modify a Page|기존 내용 수정하기]], 맞춤법을 수정하고, 설명을 명확히 하고, 세부 정보를 추가합니다.
* [[Special:myLanguage/Modify a Page|기존 내용 수정하기]]: 맞춤법을 수정하고, 설명을 명확히 하고, 세부 정보를 추가합니다.
<span id="Add New Pages"></span>
<span id="Add New Pages"></span>
=== 새 페이지 추가 ===
=== 새 페이지 추가 ===


* [[Special:myLanguage/Create a Page|새 페이지 만들기]], 애플리케이션을 소개하고 새로운 개념을 소개합니다.
* [[Special:myLanguage/Create a Page|새 페이지 만들기]]: 프로그램과 새로운 개념을 소개합니다.
* [[Special:myLanguage/Writing an Application Manual|설명서 작성]]. 애플리케이션에 대해 아주 잘 알고 있어야 하며, 아마도 작성자와 접촉해야 것입니다. 저희가 당신을 도와 드리겠습니다.
* [[Special:myLanguage/Writing an Application Manual|도움말 작성]]. 프로그램에 대해 아주 잘 알고 있어야 하며, 프로그램 개발자와 연락해야 수도 있습니다. 이 과정에서 도움을 드리겠습니다.
<span id="Working with Languages"></span>
<span id="Working with Languages"></span>
=== 언어 관련 작업 ===
=== 언어 관련 작업 ===


* [[Special:myLanguage/Edit Markup|번역을 위한 페이지 준비하기]]기술보다는 인내심이 필요합니다. 짧은 시간을 자주 할애할 수 있다면 이 작업은 매우 유용한 작업입니다.
* [[Special:myLanguage/Edit Markup|페이지를 번역할 수 있도록 준비하기]]: 기술보다는 인내심이 필요합니다. 짧은 시간을 자주 할애할 수 있다면 매우 유용한 작업입니다.
* [[Special:myLanguage/Translate a Page|페이지 번역하기]].  당신은 언어에 능통해야 하지만, 위키 페이지를 번역하려면 전문 번역가가 아니어야 합니다. 설명서 번역은 특별한 팀의 기술입니다.  이 페이지는 또한 사이드바 링크 번역에 대한 지침을 알려줍니다.
* [[Special:myLanguage/Translate a Page|페이지 번역하기]]: 위키 페이지를 번역하려면 해당 언어를 잘 알아야 하지만 전문 번역가가 아니어도 됩니다. 설명서 번역은 특별한 팀의 기술입니다.  이 페이지는 사이드바 링크 번역 지침에 대해서도 알려 줍니다.
* [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|오프라인 도구를 사용한 번역]]. Gettext 및 가져오기에 대한 필수 정보를 얻으십시오.
* [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|오프라인 도구를 사용한 번역]]: Gettext를 사용하고 번역하고 해당 번역을 가져올 때 필요한 필수 정보입니다.
* [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|UserBase 설명서를 Docbook으로 변환하는 방법]] 에서는 완료된 설명서에서 수행되는 프로세스를 파악할 수 있습니다.
* [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|사용자 센터 설명서를 Docbook으로 변환하는 방법]]: 설명서 작성을 완료한 후의 절차를 파악할 수 있습니다.
* [http://kde-apps.org/content/show.php/KDE+WikiSentinel?content=158697 WikiSentinel] 업데이트해야 하는 번역된 페이지를 수집하는 전문 피드 리더입니다. 선택한 페이지의 변경 내용을 미리 보고 웹 브라우저에서 직접 열 수 있습니다: 번역할 준비가 되었습니다.
* [http://kde-apps.org/content/show.php/KDE+WikiSentinel?content=158697 WikiSentinel]업데이트해야 하는 번역된 페이지를 수집하는 전문 피드 리더입니다. 선택한 페이지의 변경 사항을 미리 보고 바로 번역할 수 있도록 브라우저에 엽니다.


{{Remember|1=특히 설명서에서 일관성을 유지하는 것이 중요하므로 다음과 같은 몇 가지 일반적인 규칙이 있습니다.:<!--}}-->
{{Remember|1=특히 설명서에서 일관성을 유지하는 것이 중요하므로 다음과 같은 몇 가지 일반적인 규칙이 있습니다.:<!--}}-->


* <nowiki>==</nowiki>를 사용하여, 2단계(Mediawiki는 페이지 이름에 최상위 단계를 사용함)부터 시작합니다
* 제목 단계에 주의하십시오. 미디어위키에서는 1단계 제목을 페이지 이름에 사용하므로 2단계(<nowiki>==</nowiki>)부터 시작합니다


* 이 페이지와 [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|인쇄상의 지침]]을 자주 참조하십시오
* 이 페이지와 [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|편집 지침]]을 자주 참조하십시오


* 모든 테이블 셀에 파이프 문자 후 공간이 있는지 확인합니다. 이 규칙은 [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Table 기존의 위키 서식]을 준수합니다.
* 모든 셀에 파이프 문자 뒤에 공백이 있는지 확인하십시오. 이 규칙은 [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Table 기존의 위키 서식]을 준수합니다.


* 애플리케이션 이름 형식을 일관되게 유지합니다 ('''Amarok'''의 사용을 피하고, '''Amarok's'''를 사용하십시오).
* 프로그램 이름 형식을 일관되게 유지하십시오(영어 기준 '''Amarok''''s 대신 '''Amarok's''' 사용).


* "모든" 이미지가 PNG 형식인지 확인합니다(JPEG도 사용할 수 있지만, 이 경우 나중에 이미지를 PNG로 변환해야 합니다). 시작하기 전에 변환하여 작업을 저장합니다 [[Image:Smiley.png|16px]].
* "모든" 이미지가 PNG 형식인지 확인하십시오. JPEG도 사용할 수 있지만, 나중에 이미지를 PNG로 변환해야 합니다. 시작하기 전에 미리 변환해 두세요 [[Image:Smiley.png|16px]].


<!--{{-->* 이미지 이름에서 인쇄할 수 없는 문자를 모두 제거합니다.}}
<!--{{-->* 이미지 이름에서 출력 불가능한 글자를 모두 삭제하십시오.}}


==힌트 및 팁==
== 힌트와 팁 ==


{{Attention|1=페이지를 완전히 초과하여 삭제해야 하는 경우, 관리자가 처리할 [[Pages_for_Deletion|삭제용 페이지]]에 해당 페이지를 나열하십시오.}}
{{Attention|1=페이지가 완전히 대체되어 삭제해야 한다면 [[Pages_for_Deletion|삭제 신청 페이지]]에 해당 페이지를 추가하면 관리자가 삭제합니다.}}


도움이 될 몇 가지 기본 설정 -
도움이 될 몇 가지 기본 설정 -


* 페이지 맨 위에 <menuchoice>환경 설정</menuchoice> 메뉴가 있습니다. In the <menuchoice>편집하기</menuchoice> 섹션에서 <menuchoice>첫 편집시 미리 보기 표시</menuchoice>를 활성화할 수 있습니다 - 편집하는 동안 참조를 위해 원래 화면을 볼 수 있습니다
* 페이지 맨 위에 <menuchoice>환경 설정</menuchoice> 메뉴가 있습니다. <menuchoice>편집</menuchoice> 부분에서 <menuchoice>처음 편집할 때 미리 보기 보기</menuchoice>를 활성화해 두면 문서를 편집하는 동안 원본 문서를 참조용으로 볼 수 있습니다
* 기본 화면은 아래 편집 상자와 함께 미리 보기를 먼저 표시하는 것입니다. 상단의 편집 상자를 선호하는 경우 동일한 장소에서 해당 설정을 변경할 수 있습니다.
* 기본 화면은 미리 보기를 위에, 편집 상자를 아래에 표시하는 것입니다. 편집 상자를 위에 표시하려면 같은 부분에서 설정을 변경할 수 있습니다.






[[카테고리:기여하기]]
[[Category:기여하기]]

Revision as of 17:11, 23 June 2021

시작하기 전에

중요한 것 소개

  • 사용자 센터(UserBase)에 기여하려면 계정을 등록해야 합니다. 빠른 시작 페이지에서 계정 등록 혜택을 확인하십시오. 해당 페이지에서 등록 및 로그인 도움말을 볼 수 있습니다.
  • 기여한 내용은 각각 페이지의 사이드바에 아이콘 링크가 표시되는 이중 라이선스로 배포됩니다. 자세한 내용을 보려면 탐색 패널의 이미지를 클릭하십시오. 내 기여를 일반에게 공개하고 다른 사이트에서도 내 기여를 사용할 수 있다는 데 동의해야 합니다.
이중 라이선스
이중 라이선스
  • 토론(Talk) 페이지를 사용하여 다른 기여자와 소통하거나 도움을 받을 수 있습니다. 일반적으로 누군가가 하루 이내에 답장할 것입니다.

연관성

KDE 소프트웨어와 직접 또는 간접적으로 관련되어야 합니다. 다음과 같이 정의합니다:

신규 사용자 - 시작 과정의 도움 받기
일반 사용자 - 새로운 기능과 팁 알아보기
고급 사용자 - 하위 페이지를 사용하십시오.
개발자용 아님 - 개발자 센터(Techbase)를 사용하십시오

기여 방법

기존 컨텐츠 업데이트

새 페이지 추가

  • 새 페이지 만들기: 프로그램과 새로운 개념을 소개합니다.
  • 도움말 작성. 프로그램에 대해 아주 잘 알고 있어야 하며, 프로그램 개발자와 연락해야 할 수도 있습니다. 이 과정에서 도움을 드리겠습니다.

언어 관련 작업

  • 페이지를 번역할 수 있도록 준비하기: 기술보다는 인내심이 필요합니다. 짧은 시간을 자주 할애할 수 있다면 매우 유용한 작업입니다.
  • 페이지 번역하기: 위키 페이지를 번역하려면 해당 언어를 잘 알아야 하지만 전문 번역가가 아니어도 됩니다. 설명서 번역은 특별한 팀의 기술입니다. 이 페이지는 사이드바 링크 번역 지침에 대해서도 알려 줍니다.
  • 오프라인 도구를 사용한 번역: Gettext를 사용하고 번역하고 해당 번역을 가져올 때 필요한 필수 정보입니다.
  • 사용자 센터 설명서를 Docbook으로 변환하는 방법: 설명서 작성을 완료한 후의 절차를 파악할 수 있습니다.
  • WikiSentinel은 업데이트해야 하는 번역된 페이지를 수집하는 전문 피드 리더입니다. 선택한 페이지의 변경 사항을 미리 보고 바로 번역할 수 있도록 웹 브라우저에 엽니다.

Remember

특히 설명서에서 일관성을 유지하는 것이 중요하므로 다음과 같은 몇 가지 일반적인 규칙이 있습니다.:
  • 제목 단계에 주의하십시오. 미디어위키에서는 1단계 제목을 페이지 이름에 사용하므로 2단계(==)부터 시작합니다
  • 모든 표 셀에 파이프 문자 뒤에 공백이 있는지 확인하십시오. 이 규칙은 기존의 위키 서식을 준수합니다.
  • 프로그램 이름 형식을 일관되게 유지하십시오(영어 기준 Amarok's 대신 Amarok's 사용).
  • "모든" 이미지가 PNG 형식인지 확인하십시오. JPEG도 사용할 수 있지만, 나중에 이미지를 PNG로 변환해야 합니다. 시작하기 전에 미리 변환해 두세요 .
  • 이미지 이름에서 출력 불가능한 글자를 모두 삭제하십시오.


힌트와 팁

Attention

페이지가 완전히 대체되어 삭제해야 한다면 삭제 신청 페이지에 해당 페이지를 추가하면 관리자가 삭제합니다.


도움이 될 몇 가지 기본 설정 -

  • 페이지 맨 위에 환경 설정 메뉴가 있습니다. 편집 부분에서 처음 편집할 때 미리 보기 보기를 활성화해 두면 문서를 편집하는 동안 원본 문서를 참조용으로 볼 수 있습니다
  • 기본 화면은 미리 보기를 위에, 편집 상자를 아래에 표시하는 것입니다. 편집 상자를 위에 표시하려면 같은 부분에서 설정을 변경할 수 있습니다.