Jump to content

Tasks and Tools/zh-cn: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
Chao Feng (talk | contribs)
Created page with "{{Attention|如下内容适用于所有 KDE Wiki,而不仅仅是 UserBase}}"
Chao Feng (talk | contribs)
No edit summary
Line 2: Line 2:




{{Attention|如下内容适用于所有 KDE Wiki,而不仅仅是 UserBase}}
{{Attention|如下内容适用于所有 KDE Wiki,而不仅仅是 UserBase|注意}}


<span id="Before_you_Start"></span>
<span id="Before_you_Start"></span>

Revision as of 00:49, 12 November 2023


注意

如下内容适用于所有 KDE Wiki,而不仅仅是 UserBase


开始之前

第一点

  • 要作出贡献,须要注册帐户。快速开始页面列举了注册的好处及注册和登录的帮助信息。
  • 您的贡献会被双授权,侧栏有两者的图标链接。点击导航栏图标阅读详情。您正在同意所做贡献为公用,并允许他人在自己的网站上使用这些信息。
双授权协议
双授权协议
  • 使用讨论页和其他贡献人交流或求助,通常一天之内就会有人回复。

相关性

所有内容应该与 KDE 软件直接或间接的相关。下面的 Wiki 的作用是:

UserBase

UserBase 是面向用户的信息:

  • 针对新用户 - 帮助上手
  • 针对一般用户 - 学习新功能和技巧
  • 针对高级用户 - 一般放到一个子页面里

Community

不针对开发者 - Techbase 是专门放开发文章的地方

TechBase

Warning

Don't use TechBase


It is currently in the process of being retired with any useful information being moved to Community or other docs (see this issue for further details).

贡献的方式

更新现有内容

添加新页面

  • 新建页面,展示程序、引入新概念。
  • 编写手册。需要十分了解那个应用程序,可能和作者联系。我们能帮你。

翻译

  • 准备页面的翻译:耐心大过技能。如果能经常匀出不长的时间,会很有帮助。
  • 翻译页面:需要精通一门语言,但不需要是语言专家。而翻译手册需要团队。此页面同时提供翻译侧边栏链接的指南。
  • 离线翻译:Gettext 使用和翻译导入。
  • 把 UserBase 手册转为 Docbook:可以深入了解完成手册的处理过程。

别忘了!

一致性很重要,尤其是手册中。下面是些通则:
  • 注意段落级别 - 我们以第二级开始 (Mediawiki 用第一级做完页面名称),即使用 ==
  • 使统一的应用程序名称格式
  • 确保 所有 图片都是 PNG 格式(可以先使用JPEG,但之后应该转换为PNG)。所以还不如在开始前就做好
  • 删除图像名称中的所有非打印字符。


提示和技巧

一些有用选项 -

  • 如果没有段落的 [编辑] 链接,请打开 设置 (位于侧边栏的 个人工具部分) 并选择 编辑高级选项 设置 启用通过 [编辑] 链接进行段落编辑
  • 设置 首次编辑时显示预览 - 可以在编辑时参考原始显示
  • 默认是显示预览然后是编辑框。可以通过设置将其编辑框改到顶部显示