Tasks and Tools/ja: Difference between revisions
(Updating to match new version of source page) |
(Updating to match new version of source page) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
* KDE wiki に貢献するには、アカウントを登録する必要があります。どのような利点があるかは[[Special:myLanguage/Quick_Start|クイックスタート]]をご覧ください。登録とログインのヘルプもあります。 | * KDE wiki に貢献するには、アカウントを登録する必要があります。どのような利点があるかは[[Special:myLanguage/Quick_Start|クイックスタート]]をご覧ください。登録とログインのヘルプもあります。 | ||
* あなたが行った貢献は、 [[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|twin licenses]]に表示されるライセンスが適用されることに同意する必要があります。 ナビゲーションパネルの画像をクリックして詳細を確認してください。 あなたの貢献は、公共のものであり、誰もがその情報を自分のサイトで利用可能なことに同意する必要があります。 | <div class="mw-translate-fuzzy"> | ||
* あなたが行った貢献は、 [[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|twin licenses]]に表示されるライセンスが適用されることに同意する必要があります。 ナビゲーションパネルの画像をクリックして詳細を確認してください。 あなたの貢献は、公共のものであり、誰もがその情報を自分のサイトで利用可能なことに同意する必要があります。 | |||
</div> | |||
* 会話ページを使用して、他の貢献者との交流したり、ヘルプを得てください。数日以内に反応が帰ってくるでしょう。 | * 会話ページを使用して、他の貢献者との交流したり、ヘルプを得てください。数日以内に反応が帰ってくるでしょう。 | ||
Line 56: | Line 56: | ||
=== ページの新規作成 === | === ページの新規作成 === | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* アプリケーションや、新しい構想の紹介するときは、[[Special:myLanguage/Create a Page|ページの新規作成]]をしてください。 | * アプリケーションや、新しい構想の紹介するときは、[[Special:myLanguage/Create a Page|ページの新規作成]]をしてください。 | ||
* [[Special:myLanguage/Writing an Application Manual|マニュアルを書く]]ためにはそのアプリケーションに熟練している必要があります。また、開発者と連絡がとれるとよいです。 | * [[Special:myLanguage/Writing an Application Manual|マニュアルを書く]]ためにはそのアプリケーションに熟練している必要があります。また、開発者と連絡がとれるとよいです。 | ||
</div><div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
{{Remember|1=マニュアルでは特に、一貫した記述を保つ必要があるので、いくつかの一般的なルールがあります。:<!--}}--> | |||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* タイトルのレベルに注意してください。私達はタイトルに<nowiki>==</nowiki>を使用してレベル2で記述します。(Mediawikiではタイトルがレベル1になるためです。) | |||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* 頻繁にこのページや[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|スタイルガイドライン]]を確認してください。 | |||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* すべての表のパイプ構文のあとに空白が挿入されているか確認してください。このルールは[https://ja.wikipedia.org/wiki/Help:%E8%A1%A8%E3%81%AE%E4%BD%9C%E3%82%8A%E6%96%B9]に従っています。 | |||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* アプリケーションの名前を統一してください。('''Amarok''''sなどは避け、'''Amarok's''にしてください。) | |||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* 画像のフォーマットは、すべてPNGにしてください。(JPEGも使えますが、その場合は後でPNGに変換する必要があります)作業を開始する前に変換しましょう[[Image:Smiley.png|16px]]. | |||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
<!--{{-->* 画像のファイル名から印刷不可能な文字を削除してください。}} | |||
</div> | |||
<span id="Working with Languages"></span> | <span id="Working with Languages"></span> | ||
<span id="Working_with_Languages"></span> | <span id="Working_with_Languages"></span> | ||
Line 68: | Line 90: | ||
* [http://kde-apps.org/content/show.php/KDE+WikiSentinel?content=158697 WikiSentinel] is a specialized feed reader that collects the translated pages that need to be updated. It allows you to see a preview of the changes in the selected page and open it directly in the web browser: ready to translate. | * [http://kde-apps.org/content/show.php/KDE+WikiSentinel?content=158697 WikiSentinel] is a specialized feed reader that collects the translated pages that need to be updated. It allows you to see a preview of the changes in the selected page and open it directly in the web browser: ready to translate. | ||
<span id="Hints_and_Tips"></span> | <span id="Hints_and_Tips"></span> |
Latest revision as of 04:43, 19 May 2024
{注意|以下はUserBaseだけでなく、すべてのKDE Wikiに適用されます}}。
始める前に
最初にすること
- KDE wiki に貢献するには、アカウントを登録する必要があります。どのような利点があるかはクイックスタートをご覧ください。登録とログインのヘルプもあります。
- あなたが行った貢献は、 twin licensesに表示されるライセンスが適用されることに同意する必要があります。 ナビゲーションパネルの画像をクリックして詳細を確認してください。 あなたの貢献は、公共のものであり、誰もがその情報を自分のサイトで利用可能なことに同意する必要があります。
- 会話ページを使用して、他の貢献者との交流したり、ヘルプを得てください。数日以内に反応が帰ってくるでしょう。
関連性
Wiki に追加されるすべてのコンテンツは、直接的または間接的に KDE ソフトウェアに関連するものでなければなりません。現在、以下の Wiki は以下の内容を対象としています。
UserBase
UserBase is for user content of any kind. E.g.
- For New Users - helping to get started
- For Regular Users - learning about new features and tips
- For Advanced Users - but use sub-pages for this.
Community
- 開発者 - Techbaseがあなたの場所です。
TechBase
TechBase is currently in the process of being retired with any useful information being moved to Community or other docs (see this issue for further details).
貢献方法
既存のコンテンツの更新
- 画像の更新、古い画像を新しいものに修正します。
- スクリーンショットの作成
- 記事の修正、誤植の修正や、わかりにくい文の修正など。
ページの新規作成
言語と一緒に働く
- Preparing a page for translation needs more patience than skill. If you can spare short periods of time, frequently, this is a very helpful task.
- Translate a page. You need to be fluent in a language, but not a professional translator to translate a wiki page. Translating manuals is the skill of a special team. That page also points you to instructions for translating sidebar links.
- Translate with Off-Line Tools. Get the essentials for Gettext and Import.
- How To Convert UserBase Manual to Docbook gives you an insight into the process that takes place on your finished manual.
- WikiSentinel is a specialized feed reader that collects the translated pages that need to be updated. It allows you to see a preview of the changes in the selected page and open it directly in the web browser: ready to translate.
ヒント
いくつかの設定はあなたを助けてくれるでしょう -
- (訳注:この節の内容は古く、この内容を再現できません)もしも[編集]リンクが見つからなかったら、 ( の中にあります)を開き、 の中の で を設定してください。
- 上の設定と同じく、 を有効化すると、編集中にひと目で画面での見え方を確認できます
- 標準の画面では、編集ボックスの下にプレビューを最初に表示します。もしも編集ボックスの前にプレビューを表示したいのなら、同様にして設定を変更できます。