Lokalize/fr: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
No edit summary
No edit summary
 
(32 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 5: Line 5:
|}
|}


'''Lokalize''' is also a general computer-aided translation system (CAT) with which you can translate OpenDocument files (*.odt). [https://translate-toolkit.readthedocs.org Translate-Toolkit] is used internally to extract text for translation from .odt to .xliff files and to merge translation back into .odt file.
'''Lokalize''' est aussi un système général de traduction assistée par ordinateur avec lequel on peut traduire des fichiers OpenDocument (*.odt). [https://translate-toolkit.readthedocs.org Translate-Toolkit] est utilisé en interne pour extraire le texte à traduire depuis un fichier .odt vers un .xliff et pour remettre la traduction dans le fichier .odt.


__TOC__
__TOC__
Line 13: Line 13:




==Lokalize under Windows and OS X==
<span id="Compiling_Lokalize_from_KDE_trunk"></span>
==Compiler Lokalize à partir de KDE trunk==


There are stripped-down Qt-only versions of '''Lokalize''' which are self-contained, i.e. they do not need KDE installed to run:
Installez les paquets de headers '''libkf5i18n-dev''',  '''libkf5completion-dev''', '''libkf5itemviews-dev''', '''libkf5sonnet-dev''',  '''kross-dev''' et '''libhunspell-dev'''. Puis :


:* [http://nekaka.com/d/xCuuVv7jlA win32]
{{Input|1= git clone <nowiki>git://anongit.kde.org/lokalize</nowiki>}} ou
 
It lacks project management, spellcheck, scripting, and to translate OpenDocument you will need to install and run '''Translate-Toolkit''' yourself. If you have interest in '''Lokalize''' on non-free platforms, please let me know through reporting issues on bugs.kde.org.
 
==Compiler Lokalize à partir de trunk==
 
Install '''libkf5i18n-dev''',  '''libkf5completion-dev''', '''libkf5itemviews-dev''', '''libkf5sonnet-dev''', '''kross-dev''' headers packages and '''libhunspell-dev'''. Then:
 
{{Input|1= git clone <nowiki>git://anongit.kde.org/lokalize</nowiki>}}or


{{Input|1=git clone <nowiki>[email protected]:lokalize</nowiki>}}
{{Input|1=git clone <nowiki>[email protected]:lokalize</nowiki>}}
and
et
{{Input|1=cd lokalize
{{Input|1=cd lokalize
  mkdir build
  mkdir build
Line 37: Line 30:
}}
}}


== Télécharger les binaires de Lokalize pour Windows ==
La dernière version de Lokalize pour Windows est disponible en tant qu'artefact de build dans le projet Windows Qt 5.15, sous [sidebar] > Deploy > Package Registry, à l'adresse https://invent.kde.org/teams/ci-artifacts/windows-qt5.15/-/packages ; recherchez "Lokalize" et choisissez une version "release".
La dernière version nocturne de Lokalize pour Windows est également disponible au même endroit ; recherchez "Lokalize" et choisissez une version "master".
<span id="Tips_and_tricks"></span>
== Trucs et astuces ==
== Trucs et astuces ==


=== Rechercher dans des fichiers ===
<span id="Search_in_files"></span>
=== Rechercher dans les fichiers ===


La TM (Mémoire de Traduction) conserve maintenant la provenance de chaque paire de traduction. Ainsi, lorsque vous <menuchoice>cherchez</menuchoice> une chaîne de caractères bien précise dans des fichiers sur le disque, il suffit de glisser le dossier contenant ces fichiers dans l'onglet <menuchoice>Mémoire de Traduction</menuchoice> (<keycap>F7</keycap>) pour mettre la TM à jour, patientez une ou deux minutes, puis tapez votre recherche dans le champ de droite de <menuchoice>l'onglet Mémoire de traduction </menuchoice> , puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>.
La TM (Mémoire de Traduction) conserve maintenant la provenance de chaque paire de traduction. Ainsi, lorsque vous <menuchoice>cherchez</menuchoice> une chaîne de caractères bien précise dans des fichiers sur le disque, il suffit de glisser le dossier contenant ces fichiers dans l'onglet <menuchoice>Mémoire de Traduction</menuchoice> (<keycap>F7</keycap>) pour mettre la TM à jour, patientez une ou deux minutes, puis tapez votre recherche dans le champ de droite de <menuchoice>l'onglet Mémoire de traduction </menuchoice> , puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>.
Line 51: Line 51:
== Liens externes ==
== Liens externes ==


:* [http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html Handbook]
* [http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html Manuel de Lokalize ]
:* [http://api.kde.org/4.14-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/annotated.html KDE SC 5 API Reference]
* [http://api.kde.org/4.14-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/annotated.html API de référence de KDE SC 5 ]
:* [https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=lokalize&format=guided Report a bug]
* [https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=lokalize&format=guided Signaler un bogue ]


[[Category:Développement/fr]]
[[Category:Développement/fr]]

Latest revision as of 09:20, 29 February 2024

Lokalize
Lokalize
Lokalize est l'outil de traduction 'localisation' pour KDE et d’autres logiciels open source

Lokalize est aussi un système général de traduction assistée par ordinateur avec lequel on peut traduire des fichiers OpenDocument (*.odt). Translate-Toolkit est utilisé en interne pour extraire le texte à traduire depuis un fichier .odt vers un .xliff et pour remettre la traduction dans le fichier .odt.

Lokalize avec la traduction française de Konqueror


Compiler Lokalize à partir de KDE trunk

Installez les paquets de headers libkf5i18n-dev, libkf5completion-dev, libkf5itemviews-dev, libkf5sonnet-dev, kross-dev et libhunspell-dev. Puis :

git clone git://anongit.kde.org/lokalize

ou

git clone [email protected]:lokalize

et

cd lokalize
 mkdir build
 cd build
 cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
 make -j2
 ./src/lokalize

Télécharger les binaires de Lokalize pour Windows

La dernière version de Lokalize pour Windows est disponible en tant qu'artefact de build dans le projet Windows Qt 5.15, sous [sidebar] > Deploy > Package Registry, à l'adresse https://invent.kde.org/teams/ci-artifacts/windows-qt5.15/-/packages ; recherchez "Lokalize" et choisissez une version "release".

La dernière version nocturne de Lokalize pour Windows est également disponible au même endroit ; recherchez "Lokalize" et choisissez une version "master".

Trucs et astuces

Rechercher dans les fichiers

La TM (Mémoire de Traduction) conserve maintenant la provenance de chaque paire de traduction. Ainsi, lorsque vous cherchez une chaîne de caractères bien précise dans des fichiers sur le disque, il suffit de glisser le dossier contenant ces fichiers dans l'onglet Mémoire de Traduction (F7) pour mettre la TM à jour, patientez une ou deux minutes, puis tapez votre recherche dans le champ de droite de l'onglet Mémoire de traduction , puis appuyez sur Entrée.

Puis cliquez sur l'un des résultats et le fichier approprié s'ouvre, sur l'entrée concernée. Si vous voulez effectuer une autre recherche le même jour, tapez juste ce que vous cherchez. Vous pouvez filtrer les résultats de recherche de TM par nom de fichier en utilisant le champ à gauche du panneau F7 (Filemask).


Auteur

Nick Shaforostoff Page Facebook

Liens externes