System Settings/Shortcuts and Gestures/it: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "====Per associare un'azione====")
(Updating to match new version of source page)
 
(45 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
{|class="tablecenter vertical-centered"
|[[Image:Settings-shortcuts-and-gestures.png|300px|thumb|center]]
|Modificare le scorciatoie globali da tastiera e i gesti del mouse
|}
{{PreferenceHelp}}
__TOC__
{{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png|Scorciatoie personalizzate}}
Qui puoi modificare le impostazioni per le azioni di immissione inclusi i [[Special:myLanguage/System_Settings/Shortcuts_and_Gestures#Mouse Gestures|gesti del mouse]].
{{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png|Scorciatoie standard da tastiera}}
Qui puoi configurare le scorciatoie da tastiera per una serie di azioni comuni a molte applicazioni. Sono incluse azioni come ''Apri'', ''Salva'', ''Chiudi'', ''Taglia'', ''Copia'', ''Incolla'', ''Trova'' e molte altre.
{{PrefIcon|Preferences-desktop-keyboard.png|Scorciatoie da tastiera globali}}
Le scorciatoie da tastiera globali sono utilizzate per interfacciarsi con applicazioni che non visualizzano un'interfaccia. Le impostazioni per questo tipo di scorciatoie vengono modificate qui.
<span id="Mouse Gestures"></span>
==Gesti del mouse==  
==Gesti del mouse==  


:''KDE SC versione 4.4.4''
{{Note/it|1=Questa sezione è stata scritta per KDE SC versione 4.4.4. In KDE SC versione 4.5 e successive la disposizione e l'organizzazione dei moduli di Impostazioni di sistema è un po' cambiata. Comunque, tranne piccoli spostamenti di alcuni elementi delle finestre, questa sezione dovrebbe essere ancora valida.}}
 
[[Image:Settings-shortcuts-and-gestures.png|300px|thumb|right|Mouse gestures settings.]]


Il punto da cui partire è "<menuchoice>Impostazioni di sistema -> Azioni di immissione</menuchoice>"
 
 
Il punto da cui partire è <menuchoice>Impostazioni di sistema -> Azioni di immissione</menuchoice> (in KDE SC 4.5 è <menuchoice>Impostazioni di sistema -> Scorciatoie e gesti -> Scorciatoie personalizzate</menuchoice>).


===Abilitare i gesti del mouse===  
===Abilitare i gesti del mouse===  


Nell'angolo in basso a sinistra della finestra c'è un pulsante <menuchoice>Impostazioni</menuchoice>. Assicurati che il segno di spunta <menuchoice>Gesti</menuchoice> sia selezionato. Imposta il tempo massimo come preferisci. Il tasto del mouse potrebbe essere differente per te, ho scelto 3 per utilizzare quello destro. Se vuoi che le azioni di immissione siano abilitate automaticamente, seleziona "Esegui il demone delle azioni di immissione all'accesso" sopra.
Nell'angolo in basso a sinistra della finestra c'è un pulsante <menuchoice>Impostazioni</menuchoice>. Assicurati che il segno di spunta <menuchoice>Gesti</menuchoice> sia selezionato. Imposta il tempo massimo come preferisci. Il tasto del mouse potrebbe essere differente per te, ho scelto 3 per utilizzare quello destro. Se vuoi che le azioni di immissione siano abilitate automaticamente, seleziona "Esegui il demone delle azioni di immissione all'accesso" sopra.
Also to have any gestures working you need to have the individual gestures themself enabled.


===Creare il gruppo azioni di immissione del mouse===  
===Creare il gruppo azioni di immissione del mouse===  
Line 24: Line 52:
====Per associare un'azione====
====Per associare un'azione====


if you chose <menuchoice>Command/URL</menuchoice> simply enter that command/url under the <menuchoice>Action</menuchoice> tab at the <menuchoice>Command/URL</menuchoice> field.
Se hai scelto <menuchoice>Comando/URL</menuchoice> semplicemente inserisci quel comando/url nella scheda <menuchoice>Azione</menuchoice> nel campo <menuchoice>Comando/URL</menuchoice>.


===Examples using Command/URL===
===Esempi con Comando/URL===


====Close window====
====Chiudere una finestra====


This command will let you close the next window you mouse click on.
Questo comando ti permetterà di chiudere la finestra su cui farai clic.
{{Note|wmctrl may not support your Window Manager.}}
{{Note/it|wmctrl potrebbe non supportare il tuo gestore delle finestre.}}


{{Input|1=Command/URL: wmctrl -c :SELECT:}}
{{Input|1=Comando/URL: wmctrl -c :SELECT:}}


to close the active window
per chiudere la finestra attiva


{{Input|1=Command/URL: wmctrl -c :ACTIVE:}}
{{Input|1=Comando/URL: wmctrl -c :ACTIVE:}}


====Translate clipboard content====
====Tradurre il contenuto degli appunti====


This command will display a translation of the current clipboard content.
Questo comando visualizzerà una traduzione del contenuto attuale degli appunti.
*'''Required for this are:'''
*'''Sono necessari:'''
**xclip
**xclip
**libtranslate
**libtranslate


{{Input|<syntaxhighlight lang="bash">Command/URL: kdialog --title "Translation" --msgbox "`xclip -o | translate -f en -t he -`"</syntaxhighlight>}}
{{Input|<syntaxhighlight lang="bash">Command/URL: kdialog --title "Traduzione" --msgbox "`xclip -o | translate -f en -t he -`"</syntaxhighlight>}}
Replace 'en' and 'he' with the desired source and destination language, if you are not sure, a full list of language codes is available from [http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php the ISO 639-2] list.
Sostituisci 'en' e 'he' con la lingua d'origine e la destinazione desiderate, se non sei sicuro è disponibile una lista completa dei codici lingua dall'elenco [http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php ISO 639-2].
 
===Esempi con D-Bus===


===Examples using D-Bus===
Se hai scelto D-Bus, qui ci sono alcuni esempi.


If you chose D-Bus, here are few examples.
Scopri quello che ti serve con l'aiuto di "Esegui browser D-Bus", utilizzando quel browser puoi trovare quale metodo desideri chiamare in quale oggetto dell'applicazione. Utilizzando D-Bus abbiamo bisogno di riempire alcuni campi, il campo nome sarà con un carattere normale e il contenuto ''corsivo''.<!--?!Astruso-->


Finding out what to fill where, is done with the help of the "Launch D-Bus Browser", using that browser you can find what method you wish to call in what application object.  Using D-Bus we need to fill some fields, the field name will be regular and the content ''italic''.
====Finestra Esegui====


====Runner====
Questo visualizzerà la finestra di dialogo '''Esegui'''.


This will display the '''Runner''' dialog.
Applicazione remota: ''org.kde.krunner''


Remote Application: ''org.kde.krunner''
Oggetto remoto: ''/App''


Remote Object: ''/App''
Funzione: ''org.kde.krunner.App.display''


Function: ''org.kde.krunner.App.display''
====Audacious prossima/precedente/pausa/avvia/stop/ripeti traccia====


====Audacious next/previous/pause/play/stop/repeat track====
Applicazione remota: ''org.mpris.audacious''


Remote Application: ''org.mpris.audacious''
Oggetto remoto: ''/Player''


Remote Object: ''/Player''
Funzione: ''org.freedesktop.MediaPlayer.'''Next''''' (sostituisci Next con Prev/Pause/Stop/Play/Repeat)


Function: ''org.freedesktop.MediaPlayer.'''Next''''' (replace Next with Prev/Pause/Stop/Play/Repeat)
====Gestione di Audacious====


====Audacious PlayPause track====
Se non sta riproducendo verrà avviata la riproduzione, se in riproduzione verrà messo in pausa.


If not playing will play, if playing will pause.
Applicazione remota: ''org.mpris.audacious''


Remote Application: ''org.mpris.audacious''
Oggetto remoto: ''/org/atheme/audacious''


Remote Object: ''/org/atheme/audacious''
Funzione: ''org.atheme.audacious.PlayPause''


Function: ''org.atheme.audacious.PlayPause''
====Richiamo manuale del menu d'azione di Klipper====


====Klipper manually invoke action menu====
visualizza il menu azioni (lo sto utilizzando per cercare e tradurre parole).


display the actions pop-up. (I am using that to search and translate words)
Applicazione remota: ''org.kde.klipper''


Remote Application: ''org.kde.klipper''
Oggetto remoto: ''/klipper''


Remote Object: ''/klipper''
Funzione: ''org.kde.klipper.klipper.showKlipperManuallyInvokeActionMenu''


Function: ''org.kde.klipper.klipper.showKlipperManuallyInvokeActionMenu''
==== See also ====
*[[Special:MyLanguage/Browser Configuration/Mousegestures for all Browsers|Browser Configuration/Mousegestures for all Browsers]] - Premade gestures for file and web browsers


[[Category:Desktop]]
[[Category:Desktop/it]]
[[Category:System]]
[[Category:Sistema/it]]
[[Category:Configuration]]
[[Category:Configurazione/it]]

Latest revision as of 05:10, 14 September 2016

Modificare le scorciatoie globali da tastiera e i gesti del mouse

Information

If you know something about these preferences then please help us by adding information. Don't worry about formatting. We will help you ensure that your text is properly formatted.


Scorciatoie personalizzate

Qui puoi modificare le impostazioni per le azioni di immissione inclusi i gesti del mouse.

Scorciatoie standard da tastiera

Qui puoi configurare le scorciatoie da tastiera per una serie di azioni comuni a molte applicazioni. Sono incluse azioni come Apri, Salva, Chiudi, Taglia, Copia, Incolla, Trova e molte altre.

Scorciatoie da tastiera globali

Le scorciatoie da tastiera globali sono utilizzate per interfacciarsi con applicazioni che non visualizzano un'interfaccia. Le impostazioni per questo tipo di scorciatoie vengono modificate qui.

Gesti del mouse

Nota

Questa sezione è stata scritta per KDE SC versione 4.4.4. In KDE SC versione 4.5 e successive la disposizione e l'organizzazione dei moduli di Impostazioni di sistema è un po' cambiata. Comunque, tranne piccoli spostamenti di alcuni elementi delle finestre, questa sezione dovrebbe essere ancora valida.


Mouse gestures settings.


Il punto da cui partire è Impostazioni di sistema -> Azioni di immissione (in KDE SC 4.5 è Impostazioni di sistema -> Scorciatoie e gesti -> Scorciatoie personalizzate).

Abilitare i gesti del mouse

Nell'angolo in basso a sinistra della finestra c'è un pulsante Impostazioni. Assicurati che il segno di spunta Gesti sia selezionato. Imposta il tempo massimo come preferisci. Il tasto del mouse potrebbe essere differente per te, ho scelto 3 per utilizzare quello destro. Se vuoi che le azioni di immissione siano abilitate automaticamente, seleziona "Esegui il demone delle azioni di immissione all'accesso" sopra.

Also to have any gestures working you need to have the individual gestures themself enabled.

Creare il gruppo azioni di immissione del mouse

Fai clic destro sul riquadro a sinistra (in un punto vuoto sotto l'elenco dei gruppi di azioni) e scegli Nuovo gruppo, rinominalo in "Gesti del mouse" e seleziona la casella di controllo collegata al suo nome.

Creare un nuovo gesto del mouse

D'ora in poi darò per scontato che il nuovo gruppo si chiama "Gesti del mouse". Fai clic destro su Gesti del mouse e scegli Nuovo->Azione gesto del mouse (qui ci sono tre opzioni, ma non sono riuscito a lavorare con "Invia immissione da tastiera"), utilizzando "Comando/URL" o "Comando D-Bus" avrai bisogno di creare un gesto ed associarvi un'azione.

Per creare un gesto

Fai clic su Nuova azione e seleziona la scheda Attivazione. Nella parte inferiore della schermata c'è un pulsante modifica (fai clic), nel riquadro che si è appena aperto traccia il tuo gesto utilizzando il tasto sinistro del mouse.

Per associare un'azione

Se hai scelto Comando/URL semplicemente inserisci quel comando/url nella scheda Azione nel campo Comando/URL.

Esempi con Comando/URL

Chiudere una finestra

Questo comando ti permetterà di chiudere la finestra su cui farai clic.

Nota

wmctrl potrebbe non supportare il tuo gestore delle finestre.


Comando/URL: wmctrl -c :SELECT:

per chiudere la finestra attiva

Comando/URL: wmctrl -c :ACTIVE:

Tradurre il contenuto degli appunti

Questo comando visualizzerà una traduzione del contenuto attuale degli appunti.

  • Sono necessari:
    • xclip
    • libtranslate
Command/URL: kdialog --title "Traduzione" --msgbox "`xclip -o | translate -f en -t he -`"

Sostituisci 'en' e 'he' con la lingua d'origine e la destinazione desiderate, se non sei sicuro è disponibile una lista completa dei codici lingua dall'elenco ISO 639-2.

Esempi con D-Bus

Se hai scelto D-Bus, qui ci sono alcuni esempi.

Scopri quello che ti serve con l'aiuto di "Esegui browser D-Bus", utilizzando quel browser puoi trovare quale metodo desideri chiamare in quale oggetto dell'applicazione. Utilizzando D-Bus abbiamo bisogno di riempire alcuni campi, il campo nome sarà con un carattere normale e il contenuto corsivo.

Finestra Esegui

Questo visualizzerà la finestra di dialogo Esegui.

Applicazione remota: org.kde.krunner

Oggetto remoto: /App

Funzione: org.kde.krunner.App.display

Audacious prossima/precedente/pausa/avvia/stop/ripeti traccia

Applicazione remota: org.mpris.audacious

Oggetto remoto: /Player

Funzione: org.freedesktop.MediaPlayer.Next (sostituisci Next con Prev/Pause/Stop/Play/Repeat)

Gestione di Audacious

Se non sta riproducendo verrà avviata la riproduzione, se in riproduzione verrà messo in pausa.

Applicazione remota: org.mpris.audacious

Oggetto remoto: /org/atheme/audacious

Funzione: org.atheme.audacious.PlayPause

Richiamo manuale del menu d'azione di Klipper

visualizza il menu azioni (lo sto utilizzando per cercare e tradurre parole).

Applicazione remota: org.kde.klipper

Oggetto remoto: /klipper

Funzione: org.kde.klipper.klipper.showKlipperManuallyInvokeActionMenu

See also