Tasks and Tools/it: Difference between revisions
(Updating to match new version of source page) |
(Updating to match new version of source page) |
||
(20 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<languages /> | <languages /> | ||
{{Attention|Le seguenti informazioni si applicano a tutte le wiki di KDE, non solo a UserBase}} | |||
<span id="Before_you_Start"></span> | |||
==Prima di iniziare== | ==Prima di iniziare== | ||
<span id="First_Things_First"></span> | |||
===Prima di tutto=== | ===Prima di tutto=== | ||
* Per contribuire a UserBase devi | * Per contribuire a UserBase devi creare un account. Leggi quali vantaggi ti offre nella pagina [[Special:myLanguage/Quick_Start|Avvio rapido]]. Qui troverai anche aiuto su come registrarti e connetterti. | ||
* Sii consapevole | <div class="mw-translate-fuzzy"> | ||
* Sii consapevole che il tuo contributo verrà gestito con [[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|due licenze]]. In ogni pagina sono presenti icone/collegamenti nella barra laterale. Fai clic sulle immagini nel pannello di navigazione per leggere i dettagli. Stai accettando che il tuo contributo sia disponibile pubblicamente e che altri possano utilizzare le informazioni nei propri siti. | |||
</div> | |||
* Utilizza la pagina Discussione per comunicare con gli altri collaboratori o per chiedere aiuto. Normalmente qualcuno ti risponderà entro un giorno. | * Utilizza la pagina Discussione per comunicare con gli altri collaboratori o per chiedere aiuto. Normalmente qualcuno ti risponderà entro un giorno. | ||
<span id="Relevance"></span> | |||
===Pertinenza=== | ===Pertinenza=== | ||
Il tuo contributo dovrebbe riguardare il software KDE, direttamente o indirettamente. | Il tuo contributo dovrebbe riguardare il software KDE, direttamente o indirettamente. Le wiki seguenti sono pensate per contenere le seguenti informazioni. | ||
====UserBase==== | |||
UserBase è pensata per utenti di qualunque tipo. Es. | |||
* Per nuovi utenti - come aiuto per iniziare | |||
* Per utenti normali - per imparare nuove funzioni e consigli | |||
* Per utenti avanzati - usare sottopagine per questo | |||
====Community==== | |||
[https://community.kde.org Community Wiki] è per informazioni e tutorial pensati per gli sviluppatori, ad eccezione della documentazioni del codice, che dovrebbe essere parte dei repository pertinenti. | |||
====TechBase==== | |||
{{Warning|Non usare TechBase}} | |||
TechBase è al momento in procinto di essere ritirato: ogni informazioni utile dovrebbe essere spostata su Community o in altre documentazioni (vedi [https://invent.kde.org/teams/web/wiki-sites/-/issues/1 qui] per maggiori dettagli). | |||
<span id="Ways_to_Contribute"></span> | |||
== Come contribuire == | == Come contribuire == | ||
<span id="Update Existing Content"></span> | |||
<span id="Update_Existing_Content"></span> | |||
=== Aggiornando il contenuto esistente === | === Aggiornando il contenuto esistente === | ||
Line 28: | Line 48: | ||
* [[Special:myLanguage/Taking Screenshots|Creare una schermata]] | * [[Special:myLanguage/Taking Screenshots|Creare una schermata]] | ||
* [[Special:myLanguage/Modify a Page|Modificare il contenuto esistente]], correggere l'ortografia, chiarire una descrizione, aggiungere ulteriori dettagli. | * [[Special:myLanguage/Modify a Page|Modificare il contenuto esistente]], correggere l'ortografia, chiarire una descrizione, aggiungere ulteriori dettagli. | ||
<span id="Add New Pages"></span> | |||
<span id="Add_New_Pages"></span> | |||
=== Aggiungere nuove pagine === | === Aggiungere nuove pagine === | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* [[Special:myLanguage/Create a Page|Creare una nuova pagina]], mostrare una panoramica di un'applicazione, introdurre un nuovo concetto. | * [[Special:myLanguage/Create a Page|Creare una nuova pagina]], mostrare una panoramica di un'applicazione, introdurre un nuovo concetto. | ||
* [[Special:myLanguage/Writing an Application Manual|Scrivere un manuale]]. Devi conoscere un'applicazione abbastanza bene e probabilmente essere in contatto con l'autore. Ti possiamo aiutare. | * [[Special:myLanguage/Writing an Application Manual|Scrivere un manuale]]. Devi conoscere un'applicazione abbastanza bene e probabilmente essere in contatto con l'autore. Ti possiamo aiutare. | ||
</div><div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
{{Remember/it|1=È importante essere coerenti, particolarmente nei manuali, ecco dunque alcune regole generali:<!--}}--> | |||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* Fai attenzione ai livelli delle intestazioni: iniziaoo dal secondo, usando <nowiki>==</nowiki>. Mediawiki utilizza il primo livello per il nome della pagina. | |||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* Assicurati di fare riferimento spesso a questa pagina e a [[Typographical_Guidelines|Linee guida tipografiche]]. | |||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* Controlla che tutte le celle delle tabelle abbiano uno spazio dopo il carattere pipe. Questa regola è conforme alla [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Table tradizionale formattazione dei wiki]. | |||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* Fai in modo che la formattazione dei nomi delle applicazioni sia coerente (evita di usare '''Amarok'''s, utilizza '''Amarok's'''). | |||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
* Assicurati che ''tutte'' le immagini siano in formato PNG (puoi utilizzare anche il JPEG, ma in questo caso dovresti convertire poi le immagini in PNG). Risparmia tempo convertendole prima di iniziare [[Image:Smiley.png|16px]]. | |||
</div> | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
<!--{{-->* Rimuovi tutti i caratteri non stampabili dai nomi delle immagini.}} | |||
</div> | |||
<span id="Working with Languages"></span> | <span id="Working with Languages"></span> | ||
<span id="Working_with_Languages"></span> | |||
=== Lavorare con le lingue === | === Lavorare con le lingue === | ||
Line 40: | Line 84: | ||
* [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|Tradurre con gli strumenti non in linea]]. L'essenziale per Gettext e l'importazione. | * [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|Tradurre con gli strumenti non in linea]]. L'essenziale per Gettext e l'importazione. | ||
* [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|Come convertire un manuale UserBase in Docbook]] ti dà un'idea del processo attuato sul tuo manuale completato. | * [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|Come convertire un manuale UserBase in Docbook]] ti dà un'idea del processo attuato sul tuo manuale completato. | ||
* [http://kde-apps.org/content/show.php/KDE+WikiSentinel?content=158697 WikiSentinel] è un lettore di feed specializzato che raccoglie le pagine tradotte che hanno bisogno di essere aggiornate. Ti permette di vedere un'anteprima dei cambiamenti nella pagina selezionata e la apre automaticamente nel browser web, pronta per essere tradotta. | |||
<span id="Hints_and_Tips"></span> | |||
==Consigli e suggerimenti== | ==Consigli e suggerimenti== | ||
{{Attention|1= | {{Attention|1=Se una pagina è un duplicato o è obsoleta e dovrebbe essere rimossa, segnalala per essere rimossa, guarda [[Propose Deletion|Proponi Rimozione]] per il processo completo.}} | ||
Alcune impostazioni che possono aiutare: | Alcune impostazioni che possono aiutare: | ||
* | * In cima alla pagina troverai il menu <menuchoice>Preferenze</menuchoice>. Nella sezione <menuchoice>Casella di Modifica</menuchoice> potresti voler attivare <menuchoice>Mostra l'anteprima quando inizi a modificare</menuchoice> - mentre fai modifiche puoi dare un'occhiata alla versione originale per riferimento. | ||
* La visualizzazione predefinita prevede di mostrare prima l'anteprima, con la casella di modifica sottostante. Se preferisci la casella di modifica in alto, puoi modificare l'impostazione nello stesso posto | |||
* La visualizzazione predefinita prevede l'anteprima | |||
[[Category:Contribuire/it]] | [[Category:Contribuire/it]] |
Latest revision as of 04:15, 19 May 2024
Prima di iniziare
Prima di tutto
- Per contribuire a UserBase devi creare un account. Leggi quali vantaggi ti offre nella pagina Avvio rapido. Qui troverai anche aiuto su come registrarti e connetterti.
- Sii consapevole che il tuo contributo verrà gestito con due licenze. In ogni pagina sono presenti icone/collegamenti nella barra laterale. Fai clic sulle immagini nel pannello di navigazione per leggere i dettagli. Stai accettando che il tuo contributo sia disponibile pubblicamente e che altri possano utilizzare le informazioni nei propri siti.
- Utilizza la pagina Discussione per comunicare con gli altri collaboratori o per chiedere aiuto. Normalmente qualcuno ti risponderà entro un giorno.
Pertinenza
Il tuo contributo dovrebbe riguardare il software KDE, direttamente o indirettamente. Le wiki seguenti sono pensate per contenere le seguenti informazioni.
UserBase
UserBase è pensata per utenti di qualunque tipo. Es.
- Per nuovi utenti - come aiuto per iniziare
- Per utenti normali - per imparare nuove funzioni e consigli
- Per utenti avanzati - usare sottopagine per questo
Community
Community Wiki è per informazioni e tutorial pensati per gli sviluppatori, ad eccezione della documentazioni del codice, che dovrebbe essere parte dei repository pertinenti.
TechBase
TechBase è al momento in procinto di essere ritirato: ogni informazioni utile dovrebbe essere spostata su Community o in altre documentazioni (vedi qui per maggiori dettagli).
Come contribuire
Aggiornando il contenuto esistente
- Aggiornare un'immagine sostituendola con una più nuova.
- Creare una schermata
- Modificare il contenuto esistente, correggere l'ortografia, chiarire una descrizione, aggiungere ulteriori dettagli.
Aggiungere nuove pagine
- Creare una nuova pagina, mostrare una panoramica di un'applicazione, introdurre un nuovo concetto.
- Scrivere un manuale. Devi conoscere un'applicazione abbastanza bene e probabilmente essere in contatto con l'autore. Ti possiamo aiutare.
Lavorare con le lingue
- Preparare una pagina per la traduzione richiede più pazienza che competenza. Se puoi investire brevi periodi di tempo, frequentemente, è un'attività molto utile.
- Tradurre una pagina. Devi conoscere bene una lingua, ma non è necessario essere un traduttore professionale per tradurre una pagina del wiki. La traduzione dei manuali è per un gruppo speciale. La pagina offre anche un collegamento alle istruzioni per la traduzione dei collegamenti della barra laterale.
- Tradurre con gli strumenti non in linea. L'essenziale per Gettext e l'importazione.
- Come convertire un manuale UserBase in Docbook ti dà un'idea del processo attuato sul tuo manuale completato.
- WikiSentinel è un lettore di feed specializzato che raccoglie le pagine tradotte che hanno bisogno di essere aggiornate. Ti permette di vedere un'anteprima dei cambiamenti nella pagina selezionata e la apre automaticamente nel browser web, pronta per essere tradotta.
Consigli e suggerimenti
Alcune impostazioni che possono aiutare:
- In cima alla pagina troverai il menu . Nella sezione potresti voler attivare - mentre fai modifiche puoi dare un'occhiata alla versione originale per riferimento.
- La visualizzazione predefinita prevede di mostrare prima l'anteprima, con la casella di modifica sottostante. Se preferisci la casella di modifica in alto, puoi modificare l'impostazione nello stesso posto