Lokalize/da: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
No edit summary
(Updating to match new version of source page)
 
(9 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 13: Line 13:




==Lokalize under Windows og OS X==
<span id="Compiling_Lokalize_from_KDE_trunk"></span>
 
Der er en neddroslet udgave af '''Lokalize''', som kun bruger Qt og ikke afhænger af anden software, dvs. som ikke skal bruge KDE for at blive afviklet:
 
:* [http://nekaka.com/d/xCuuVv7jlA win32]
 
<span class="mw-translate-fuzzy">
Den har ingen håndtering af projekter, ingen stavekontrol, kan ikke bruge scripts, of for at oversætte OpenDocument skal du selv installere og afvikle '''Translate-Toolkit'''. Hvis du er interesseret i '''Localize''' på ikke-fri platforme, så lad mig vide det ved at rapportere problemer på bugs.kde.org.
</span>
 
==Kompilere Lokalize fra KDE trunk==
==Kompilere Lokalize fra KDE trunk==


Line 39: Line 30:
}}
}}


<div class="mw-translate-fuzzy">
== Download kørbare Lokalize-filer til Windows ==
Den seneste udviklingsudgave af '''Lokalize''' til Windows findes [https://binary-factory.kde.org/job/Lokalize_Nightly_win32/ i KDE's binary factory].
</div>
<div class="mw-translate-fuzzy">
Den seneste udviklingsudgave af Lokalize til Windows findes [https://binary-factory.kde.org/job/Lokalize_Nightly_win32/ på KDE Binary Factory]
</div>
<span id="Tips_and_tricks"></span>
==Tips og tricks==
==Tips og tricks==


<span id="Search_in_files"></span>
=== Søg i filer ===
=== Søg i filer ===


Line 53: Line 55:
== Eksterne links ==
== Eksterne links ==


:* [http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html Håndbogen]
* [http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html Håndbogen]
:* [http://api.kde.org/4.14-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/annotated.html KDE SC 5 API Reference]
* [http://api.kde.org/4.14-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/annotated.html KDE SC 5 API Reference]
:* [https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=lokalize&format=guided Repportér en fejl]
* [https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=lokalize&format=guided Repportér en fejl].


[[Category:Udvikling/da]]
[[Category:Udvikling/da]]

Latest revision as of 08:20, 29 February 2024

Lokalize
Lokalize
Lokalize er lokaliseringsværktøjet til KDE og anden open source software

Localize er et generelt computer-baseret oversættelsessystem (computer-aided translation system, CAT), som du kan bruge til at oversætte OpenDocument-filer (*.odt). Translate-Toolkit bruges internt til at udtrække tekst til oversættelse fra .odt filer til .xliff-filer og til at indføje den oversatte tekst i .odt-filen igen.

Lokalize med den franske oversættelse af Konqueror


Kompilere Lokalize fra KDE trunk

Installér libkf5i18n-dev, libkf5completion-dev, libkf5itemviews-dev, libkf5sonnet-dev, kross-dev headers-pakker og libhunspell-dev. Dernæst:

git clone git://anongit.kde.org/lokalize

eller

git clone [email protected]:lokalize

and

cd lokalize
 mkdir build
 cd build
 cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
 make -j2
 ./src/lokalize

Download kørbare Lokalize-filer til Windows

Den seneste udviklingsudgave af Lokalize til Windows findes i KDE's binary factory.

Den seneste udviklingsudgave af Lokalize til Windows findes på KDE Binary Factory

Tips og tricks

Søg i filer

Translation Memory (TM) holder nu styr på, hvor hvert oversættelses-par kommer fra, så når du vil søge efter en streng i filerne på harddisken, trækker du blot mappen med disse filer over på fanebladet Translation Memory (F7) for at opdatere TM og venter et minut eller to; så kan du skrive din streng i feltet til højre i fanebladet Translation Memory og taste Enter.

Når du klikker på et af søgeresultaterne, så åbnes den tilsvarende fil. Hvis du vil søge igen samme dag, så kan du springe opdateringen over og blot skrive dis søgestreng. Du kan filtrere søgeresultaterne efter filnavn ved brug af feltet til venstre i panelet, som kommer frem, når du taster F7 (Filemask).


Forfatter

Nick Shaforostoff Facebook side

Eksterne links