Lokalize/it: Difference between revisions
(Created page with "thumb|500px|center|Lokalize con la traduzione francese di Konqueror") |
Dariocambie (talk | contribs) No edit summary |
||
(36 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<languages /> | <languages /> | ||
Line 5: | Line 4: | ||
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]|| ||'''Lokalize è lo strumento di localizzazione per KDE SC 4''' | |[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]|| ||'''Lokalize è lo strumento di localizzazione per KDE SC 4''' | ||
|} | |} | ||
Lokalize è un sostituto per KBabel che ora non è più sviluppato. | Lokalize è un sostituto per KBabel che ora non è più sviluppato. | ||
Line 12: | Line 12: | ||
<span id="Compiling_Lokalize_from_KDE_trunk"></span> | |||
==Compilare Lokalize dal trunk di KDE== | |||
Installa i pacchetti header di '''kdelibs''' (per esempio in Debian è '''kdelibs5-dev''') e '''libhunspell-dev'''. Poi: | |||
{{Input|1= svn checkout --depth=files <nowiki>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk/</nowiki>}}o | |||
{{Input|1=git clone <nowiki>git@git.kde.org:lokalize</nowiki>}} | |||
e | |||
{{Input|1=cd lokalize | |||
{{Input|1= | |||
{{Input|1=cd | |||
mkdir build | mkdir build | ||
cd build | cd build | ||
cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo .. | |||
cmake | |||
make -j2 | make -j2 | ||
./src/lokalize | |||
}} | }} | ||
==Scarica Lokalize per Windows== | |||
L'ultima versione di Lokalize per Windows è disponibile come artefatto di compilazione nel progetto Windows Qt5.15 project, su https://invent.kde.org/teams/ci-artifacts/windows-qt5.15/-/packages ; cerca "Lokalize" e selezione una build di tipo "release". | |||
L'ultima build notturna di Lokalize per Windows è disponibile nello stesso posto; cerca sempre "Lokalize" e poi seleziona una versione "master". | |||
<span id="Tips_and_tricks"></span> | |||
==Consigli e trucchi== | |||
== | <span id="Search_in_files"></span> | ||
=== Cercare nei file === | |||
La Memoria di traduzione (TM) ora tiene traccia da dove viene ogni coppia di traduzione. Dunque quando vuoi <menuchoice>cercare</menuchoice> una stringa nei file sul disco, semplicemente trascina la cartella con quei file nella scheda <menuchoice>Memoria di traduzione</menuchoice> (<keycap>F7</keycap>) per aggiornare TM, aspetta un minuto o due e quindi digita la tua stringa nel campo destro della <menuchoice>scheda Memoria di traduzione</menuchoice>, poi premi <keycap>Invio</keycap>. | |||
Poi fai clic su uno dei risultati per aprire il file appropriato sulla giusta voce. Quando vuoi fare un'altra ricerca nella stessa giornata, salta il passaggio dell'aggiornamento e semplicemente digita quello che stai cercando. Puoi filtrare i risultati della ricerca TM tramite nome del file utilizzando il campo a sinistra del pannello <keycap>F7</keycap> (<menuchoice>Modello di nome di file</menuchoice>). | |||
== Autore == | |||
Nick Shaforostoff [http://www.facebook.com/shaforostoff Pagina Facebook] | |||
== | == Collegamenti esterni == | ||
:* [http://docs.kde.org/development/ | :* [http://docs.kde.org/development/it/kdesdk/lokalize/index.html Manuale] | ||
:* [ | :* [https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=lokalize&format=guided Segnala un bug] | ||
[[Category: | [[Category:Sviluppo/it]] |
Latest revision as of 20:40, 12 August 2024
Lokalize è lo strumento di localizzazione per KDE SC 4 |
Lokalize è un sostituto per KBabel che ora non è più sviluppato.
Compilare Lokalize dal trunk di KDE
Installa i pacchetti header di kdelibs (per esempio in Debian è kdelibs5-dev) e libhunspell-dev. Poi:
svn checkout --depth=files svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk/
o
git clone [email protected]:lokalize
e
cd lokalize mkdir build cd build cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo .. make -j2 ./src/lokalize
Scarica Lokalize per Windows
L'ultima versione di Lokalize per Windows è disponibile come artefatto di compilazione nel progetto Windows Qt5.15 project, su https://invent.kde.org/teams/ci-artifacts/windows-qt5.15/-/packages ; cerca "Lokalize" e selezione una build di tipo "release".
L'ultima build notturna di Lokalize per Windows è disponibile nello stesso posto; cerca sempre "Lokalize" e poi seleziona una versione "master".
Consigli e trucchi
Cercare nei file
La Memoria di traduzione (TM) ora tiene traccia da dove viene ogni coppia di traduzione. Dunque quando vuoi F7) per aggiornare TM, aspetta un minuto o due e quindi digita la tua stringa nel campo destro della , poi premi Invio.
una stringa nei file sul disco, semplicemente trascina la cartella con quei file nella scheda (Poi fai clic su uno dei risultati per aprire il file appropriato sulla giusta voce. Quando vuoi fare un'altra ricerca nella stessa giornata, salta il passaggio dell'aggiornamento e semplicemente digita quello che stai cercando. Puoi filtrare i risultati della ricerca TM tramite nome del file utilizzando il campo a sinistra del pannello F7 ( ).
Autore
Nick Shaforostoff Pagina Facebook