Tasks and Tools/ca: Difference between revisions
(Created page with "Algunes preferències que poden ajudar:") |
(Created page with "* Preparar una pàgina per a la traducció requereix més paciència que habilitat. Si podeu prescindir de curts períodes de temps, sovint, aq...") |
||
Line 33: | Line 33: | ||
=== Treballar amb els idiomes === | === Treballar amb els idiomes === | ||
* [[Special:myLanguage/Edit Markup| | * [[Special:myLanguage/Edit Markup|Preparar una pàgina per a la traducció]] requereix més paciència que habilitat. Si podeu prescindir de curts períodes de temps, sovint, aquesta és una tasca molt útil. | ||
* [[Special:myLanguage/Translate a Page| | * [[Special:myLanguage/Translate a Page|Traducció d'una pàgina]]. Per traduir una pàgina wiki necessiteu parlar amb fluïdesa en un idioma, però no cal ser un traductor professional. La traducció dels manuals és per a un equip especial. | ||
* [[Special:myLanguage/Off-line_Translation| | * [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|Eines de traducció fora de línia]]. Obtingueu l'essencial per a Gettext i importar. | ||
* [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook| | * [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|Com convertir els manuals de UserBase Manual a Docbook]] us donarà una idea del procés que es du a terme quan heu finalitzat el vostre manual. | ||
{{Remember/ca|1=És important ser coherents, així que aquí hi ha algunes regles generals: <!--}}--> | {{Remember/ca|1=És important ser coherents, així que aquí hi ha algunes regles generals: <!--}}--> |
Revision as of 14:40, 7 June 2011
Abans de començar
Primer de tot
- Qualsevol persona pot contribuir a UserBase, però es recomana que creu un compte. La pàgina Inici ràpid us indicarà com registrar-se i accedir.
- Tingueu en compte que la vostra contribució es regirà per les llicències de Llicència de Documentació Lliure de GNU i la de Creative Commons. Feu clic a les imatges en el plafó de navegació per a llegir els detalls.
- Useu la pàgina de debat per a comunicar-vos amb els altres usuaris o rebre ajuda.
Informació rellevant
La vostra contribució ha d'estar directa o indirectament relacionada amb el programari KDE. Ho definim així:
- Pels nous usuaris: Ajuda per a començar.
- Pels usuaris asidus: Apendre noves funcions i suggeriments.
- Pels usuaris experts: Però per això useu les subpàgines.
- No és per a desenvolupadors: Techbase és el lloc adequat.
Maneres de contribuir
Actualitzar el contingut existent
- Actualitzeu una imatge, substituint una imatge antiquada amb una de nova.
- Creeu una captura de pantalla.
- Modifiqueu el contingut existent, corregiu l'ortografia, aclariu una descripció, afegiu-hi més detalls.
Afegir noves pàgines
- Creeu una pàgina nova, per ensenyar una aplicació, introduir un nou concepte.
- Escriviu un manual. Us caldrà connèixer força bé una aplicació, i probablement estar en contacte amb l'autor. Nosaltres us podem ajudar.
Treballar amb els idiomes
- Preparar una pàgina per a la traducció requereix més paciència que habilitat. Si podeu prescindir de curts períodes de temps, sovint, aquesta és una tasca molt útil.
- Traducció d'una pàgina. Per traduir una pàgina wiki necessiteu parlar amb fluïdesa en un idioma, però no cal ser un traductor professional. La traducció dels manuals és per a un equip especial.
- Eines de traducció fora de línia. Obtingueu l'essencial per a Gettext i importar.
- Com convertir els manuals de UserBase Manual a Docbook us donarà una idea del procés que es du a terme quan heu finalitzat el vostre manual.
Consells i suggeriments
Algunes preferències que poden ajudar:
- If you don't have [edit] links against the sections, open your (in the section of the sidebar) then look for and in the set
- While you are in those settings, enable - while you are editing you can glance at the original display for reference
- The default display is to show the preview first, with the edit box below. If you prefer the edit box at the top you can change that setting in the same place