System Settings/ca: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
No edit summary
No edit summary
Line 13: Line 13:
:*Apuntant una icona es mostra una descripció amb més informació
:*Apuntant una icona es mostra una descripció amb més informació


<span class="mw-translate-fuzzy">
==Cerca==
==Cerca==
</span>
Quan el focus del teclat està a la icona de la finestra, podeu escriure les primeres lletres de qualsevol nom de mòdul per seleccionar-lo.


<span class="mw-translate-fuzzy">
<span class="mw-translate-fuzzy">

Revision as of 19:36, 18 January 2012


Centre de control per al programari i espais de treball KDE.

Característiques

  • Centre de Control per a la configuració global de la plataforma KDE
  • Personalitzar i gestionar l'escriptori en un lloc convenient
  • La funció de cerca ajuda a reduir les configuracions probables
  • Apuntant una icona es mostra una descripció amb més informació

Cerca

Quan el focus del teclat està a la icona de la finestra, podeu escriure les primeres lletres de qualsevol nom de mòdul per seleccionar-lo.

Arranjament del sistema té una funció de cerca per ajudar a trobar un ajust en concret. Simplement escriviu una paraula clau en el camp de cerca a la barra d'eines i Arranjament del sistema mostrarà els mòduls que contenen la paraula clau i ocultarà els que no. Als mòduls també s'hi pot arribar a través de KRunner.

Cerca mitjançant la paraula «key».

You can also search for and open System Settings modules in KRunner.

Categories

Aparença i comportament

Detalls del compte

Configura la informació d'usuari, contrasenya i rutes. També podeu establir els proveïdors d'escriptori social.

Aparença de les aplicacions

Configura l'estil, els colors, les icones, el tipus de lletra i les emoticones per a les vostres aplicacions.

Notificacions de les aplicacions i del sistema

Configura les notificacions que voleu rebre del sistema, i de les aplicacions.

Associacions de fitxers

Estableix les accions per omissió i les icones dels diferents tipus de fitxers.

Localització

Els ajustaments per l'idioma, numèric, i hora per a la vostra regió en particular. Us permet aplicar la traducció (localització) a tot l'escriptori KDE o canviar els paràmetres del corrector ortogràfic.

Informació personal

Configura els recursos utilitzats per a gestionar les vostres llibreta d'adreces, agenda i notes.

Dreceres i gestos

Es configuren les dreceres de teclat i els moviments del ratolí.

Aparença i comportament de l'espai de treball

Efectes d'escriptori

Configura els efectes d'escriptori, com ara animacions de finestra, la transparència, o el cub de l'escriptori.

Aparença de l'espai de treball

Configura l'aparença de les finestres, els cursors i l'escriptori.

Accessibilitat

Arranjament per ajudar als usuaris que tenen dificultat per sentir els senyals acústics, o que tenen dificultats per utilitzar un teclat.

Aplicacions per omissió

Defineix les aplicacions per omissió per a les tasques comunes, com la navegació web, escriure un correu electrònic o la gestió de fitxers.

Cerca a l'escriptori

Arranjament pel motor de cerca a l'escriptori.

Comportament de les finestres

Configura la commutació entre les tasques, i com responen les finestres a les accions del ratolí.

Comportament de l'espai de treball

Configuració del comportament de l'àrea de treball i dels escriptoris virtuals.

Xarxa i connectivitat

Bluetooth

Utilitza Bluedevil per a configurar les connexions als dispositius Bluetooth.

Paràmetres de xarxa

Preferències per a les connexions de xarxa i la configuració del servidor intermediari.

Preferències SSL

Gestiona els certificats SSL.

Compartició

Arranjament per a compartir fitxers amb màquines Windows a través d'una xarxa.

Maquinari

Accions de dispositiu

Configura quines accions estan disponibles quan un nou dispositiu està connectat a l'ordinador.

Càmera digital

Arranjament per a connectar a les càmeres digitals.

Pantalla i monitor

Configuració del monitor (o monitors) i de l'estalvi de pantalla.

Fonts d'Informació

La configuració del maquinari de xarxa, comandament a distància i els mòdems.

Dispositius d'entrada

Configura el teclat, el ratolí i el joystick.

Gestió d'energia

La configuració global del gestor d'energia.

Dispositius extraïbles

Configura el control automàtic dels mitjans d'emmagatzematge extraïbles.

Multimèdia

Configura l'ús dels CD d'àudio.

Administració del sistema

Política d'accions

Configura les polítiques per a les accions de confiança en el sistema.

Data i hora

Configuració de la data i l'hora.

Instal·lador de tipus de lletra

Instal·la, gestiona i previsualitza els tipus de lletra.

Configuració de la política global

Configuració global de les polítiques del sistema.

Pantalla d'inici de sessió

Configura el gestor d'accés (KDM)..

Permisos

Gestor de programari

Obté i elimina el programari, i gestiona l'actualització automàtica de programari.

Engegada i aturada

Configura el comportament del sistema quan s'engega o s'atura.

Moviments del ratolí

Note

Aquesta secció ha estat moguda a System Settings/Shortcuts and Gestures. També deixarem el contingut aquí durant algun temps perquè sigui més fàcil de moure les vostres traduccions.


KDE SC versió 4.4.4

El lloc on començar és «Arranjament del sistema -> Accions d'entrada».

Activar els moviments de ratolí

A la cantonada inferior esquerra de la pantalla hi ha un botó Arranjament. Assegureu-vos que la caixa Moviments està activada. Establiu el temps d'espera que millor us sembli. El botó dret del ratolí pot ser diferent, jo he triat 3 per usar el botó dret del ratolí. Si voleu que els moviments del ratolí s'activin automàticament, activeu la caixa «Inicia el dimoni d'accions d'entrada en iniciar la sessió».

Crear un grup d'accions de moviments del ratolí

Feu clic dret sobre el plafó esquerre (en un àrea buida sota la llista de grups d'accions) i trieu Nou grup, reanomeneu el grup a «Moviments del ratolí» i activeu la caixa al costat del seu nom.

Crear un nou moviment del ratolí

A partir d'ara suposarem que el nou grup es diu «Moviments del ratolí». Feu clic dret en Moviments del ratolí i trieu Nou -> Acció de moviment de ratolí. (En aquest cas hi ha tres opcions, però no he pogut treballar amb «Envia l'entrada de teclat»), usant «Ordre/URL» o «Ordre D-Bus» necessitareu crear un moviment i enllaçar-hi una acció.

Crear un moviment

Feu clic en Nova acció i seleccioneu la pestanya Activador. A la part inferior de la pantalla hi ha un botó Edita (premeu-lo). En el diàleg obert dibuixeu el moviment usant el botó esquerre del ratolí.

Enllaçar una acció

En cas d'escollir Ordre/URL indiqueu l'ordre/url a la pestanya Acció en el camp Ordre/URL.

Exemples usant Ordre/URL

Tancar una finestra

Aquesta ordre us permetrà tancar la finestra següent, si hi feu clic del ratolí a sobre.

Nota

«wmctrl» no pot donar suport al vostre gestor de finestres.


Ordre/URL: wmctrl -c :SELECT:

per a tancar la finestra activa

Ordre/URL: wmctrl -c :ACTIVE:

Traduir el contingut del porta-retalls

Aquesta ordre mostrarà una traducció del contingut actual al porta-retalls.

  • Es requereixen per a fer-ho:
    • xclip
    • libtranslate
Ordre/URL: kdialog --title "Traducció" --msgbox "`xclip -o | translate -f en -t ca -`"

Substituïu «en» i «ca» per a l'idioma font i de destí desitjat, en cas de no estar segur, un llistat complet de codis d'idioma està disponible en la ISO 639-2.

Exemples usant D-Bus

Si escolliu D-Bus, aquí hi ha alguns exemples.

Per esbrinar com dur a terme els nostres exemples, podeu usar «Launch D-Bus Browser» per trobar quin mètode es vol invocar en quin objecte de l'aplicació. Per usar D-Bus necessitareu omplir alguns camps, per la qual cosa en els exemples s'indicarà el nom del camp en un tipus de lletra normal i el contingut a introduir en cursiva.

Runner

Aquest exemple mostra el diàleg de KRunner.

Aplicació remota: org.kde.krunner

Objecte remot: /App

Funció: org.kde.krunner.App.display

Audacious: pista següent/enrere/pausa/reprodueix/atura/repeteix

Aplicació remota: org.mpris.audacious

Objecte remot: /Player

Funció: org.freedesktop.MediaPlayer.Next (substituïu Next amb Prev/Pause/Stop/Play/Repeat)

Audacious: reprodueix/atura pista

Si no s'està reproduint es reproduirà, si s'està reproduint es farà una pausa.

Aplicació remota: org.mpris.audacious

Objecte remot: /org/atheme/audacious

Funció: org.atheme.audacious.PlayPause

Klipper: invocar manualment el menú d'accions

mostra les accions emergents. (S'està fent servir cerca i tradueix paraules).

Aplicació remota: org.kde.klipper

Objecte remot: /klipper

Funció: org.kde.klipper.klipper.showKlipperManuallyInvokeActionMenu