System Settings/ca: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
:*Apuntant una icona es mostra una descripció amb més informació | :*Apuntant una icona es mostra una descripció amb més informació | ||
==Cerca== | ==Cerca== | ||
Quan el focus del teclat està a la icona de la finestra, podeu escriure les primeres lletres de qualsevol nom de mòdul per seleccionar-lo. | |||
<span class="mw-translate-fuzzy"> | <span class="mw-translate-fuzzy"> |
Revision as of 19:36, 18 January 2012
Centre de control per al programari i espais de treball KDE.
Característiques
- Centre de Control per a la configuració global de la plataforma KDE
- Personalitzar i gestionar l'escriptori en un lloc convenient
- La funció de cerca ajuda a reduir les configuracions probables
- Apuntant una icona es mostra una descripció amb més informació
Cerca
Quan el focus del teclat està a la icona de la finestra, podeu escriure les primeres lletres de qualsevol nom de mòdul per seleccionar-lo.
Arranjament del sistema té una funció de cerca per ajudar a trobar un ajust en concret. Simplement escriviu una paraula clau en el camp de cerca a la barra d'eines i Arranjament del sistema mostrarà els mòduls que contenen la paraula clau i ocultarà els que no. Als mòduls també s'hi pot arribar a través de KRunner.
You can also search for and open System Settings modules in KRunner.
Categories
Aparença i comportament
Detalls del compte
Configura la informació d'usuari, contrasenya i rutes. També podeu establir els proveïdors d'escriptori social. Aparença de les aplicacions
Configura l'estil, els colors, les icones, el tipus de lletra i les emoticones per a les vostres aplicacions. Notificacions de les aplicacions i del sistema
Configura les notificacions que voleu rebre del sistema, i de les aplicacions. Associacions de fitxers
Estableix les accions per omissió i les icones dels diferents tipus de fitxers. Localització
Els ajustaments per l'idioma, numèric, i hora per a la vostra regió en particular. Us permet aplicar la traducció (localització) a tot l'escriptori KDE o canviar els paràmetres del corrector ortogràfic. Informació personal
Configura els recursos utilitzats per a gestionar les vostres llibreta d'adreces, agenda i notes. Dreceres i gestos
Es configuren les dreceres de teclat i els moviments del ratolí.
Aparença i comportament de l'espai de treball
Efectes d'escriptori
Configura els efectes d'escriptori, com ara animacions de finestra, la transparència, o el cub de l'escriptori. Aparença de l'espai de treball
Configura l'aparença de les finestres, els cursors i l'escriptori. Accessibilitat
Arranjament per ajudar als usuaris que tenen dificultat per sentir els senyals acústics, o que tenen dificultats per utilitzar un teclat. Aplicacions per omissió
Defineix les aplicacions per omissió per a les tasques comunes, com la navegació web, escriure un correu electrònic o la gestió de fitxers. Cerca a l'escriptori
Arranjament pel motor de cerca a l'escriptori. Comportament de les finestres
Configura la commutació entre les tasques, i com responen les finestres a les accions del ratolí. Comportament de l'espai de treball
Configuració del comportament de l'àrea de treball i dels escriptoris virtuals.
Xarxa i connectivitat
Bluetooth
Utilitza Bluedevil per a configurar les connexions als dispositius Bluetooth. Paràmetres de xarxa
Preferències per a les connexions de xarxa i la configuració del servidor intermediari. Preferències SSL
Gestiona els certificats SSL. Compartició
Arranjament per a compartir fitxers amb màquines Windows a través d'una xarxa.
Maquinari
Accions de dispositiu
Configura quines accions estan disponibles quan un nou dispositiu està connectat a l'ordinador. Càmera digital
Arranjament per a connectar a les càmeres digitals. Pantalla i monitor
Configuració del monitor (o monitors) i de l'estalvi de pantalla. Fonts d'Informació
La configuració del maquinari de xarxa, comandament a distància i els mòdems. Dispositius d'entrada
Configura el teclat, el ratolí i el joystick. Gestió d'energia
La configuració global del gestor d'energia. Dispositius extraïbles
Configura el control automàtic dels mitjans d'emmagatzematge extraïbles. Multimèdia
Configura l'ús dels CD d'àudio.
Administració del sistema
Política d'accions
Configura les polítiques per a les accions de confiança en el sistema. Data i hora
Configuració de la data i l'hora. Instal·lador de tipus de lletra
Instal·la, gestiona i previsualitza els tipus de lletra. Configuració de la política global
Configuració global de les polítiques del sistema. Pantalla d'inici de sessió
Configura el gestor d'accés (KDM).. Permisos
Gestor de programari
Obté i elimina el programari, i gestiona l'actualització automàtica de programari. Engegada i aturada
Configura el comportament del sistema quan s'engega o s'atura.
Moviments del ratolí
- KDE SC versió 4.4.4
El lloc on començar és «
».Activar els moviments de ratolí
A la cantonada inferior esquerra de la pantalla hi ha un botó
. Assegureu-vos que la caixa està activada. Establiu el temps d'espera que millor us sembli. El botó dret del ratolí pot ser diferent, jo he triat 3 per usar el botó dret del ratolí. Si voleu que els moviments del ratolí s'activin automàticament, activeu la caixa «Inicia el dimoni d'accions d'entrada en iniciar la sessió».Crear un grup d'accions de moviments del ratolí
Feu clic dret sobre el plafó esquerre (en un àrea buida sota la llista de grups d'accions) i trieu
, reanomeneu el grup a «Moviments del ratolí» i activeu la caixa al costat del seu nom.Crear un nou moviment del ratolí
A partir d'ara suposarem que el nou grup es diu «Moviments del ratolí». Feu clic dret en
i trieu . (En aquest cas hi ha tres opcions, però no he pogut treballar amb «Envia l'entrada de teclat»), usant «Ordre/URL» o «Ordre D-Bus» necessitareu crear un moviment i enllaçar-hi una acció.Crear un moviment
Feu clic en
i seleccioneu la pestanya . A la part inferior de la pantalla hi ha un botó (premeu-lo). En el diàleg obert dibuixeu el moviment usant el botó esquerre del ratolí.Enllaçar una acció
En cas d'escollir
indiqueu l'ordre/url a la pestanya en el camp .Exemples usant Ordre/URL
Tancar una finestra
Aquesta ordre us permetrà tancar la finestra següent, si hi feu clic del ratolí a sobre.
Ordre/URL: wmctrl -c :SELECT:
per a tancar la finestra activa
Ordre/URL: wmctrl -c :ACTIVE:
Traduir el contingut del porta-retalls
Aquesta ordre mostrarà una traducció del contingut actual al porta-retalls.
- Es requereixen per a fer-ho:
- xclip
- libtranslate
Ordre/URL: kdialog --title "Traducció" --msgbox "`xclip -o | translate -f en -t ca -`"
Substituïu «en» i «ca» per a l'idioma font i de destí desitjat, en cas de no estar segur, un llistat complet de codis d'idioma està disponible en la ISO 639-2.
Exemples usant D-Bus
Si escolliu D-Bus, aquí hi ha alguns exemples.
Per esbrinar com dur a terme els nostres exemples, podeu usar «Launch D-Bus Browser» per trobar quin mètode es vol invocar en quin objecte de l'aplicació. Per usar D-Bus necessitareu omplir alguns camps, per la qual cosa en els exemples s'indicarà el nom del camp en un tipus de lletra normal i el contingut a introduir en cursiva.
Runner
Aquest exemple mostra el diàleg de KRunner.
Aplicació remota: org.kde.krunner
Objecte remot: /App
Funció: org.kde.krunner.App.display
Audacious: pista següent/enrere/pausa/reprodueix/atura/repeteix
Aplicació remota: org.mpris.audacious
Objecte remot: /Player
Funció: org.freedesktop.MediaPlayer.Next (substituïu Next amb Prev/Pause/Stop/Play/Repeat)
Audacious: reprodueix/atura pista
Si no s'està reproduint es reproduirà, si s'està reproduint es farà una pausa.
Aplicació remota: org.mpris.audacious
Objecte remot: /org/atheme/audacious
Funció: org.atheme.audacious.PlayPause
Klipper: invocar manualment el menú d'accions
mostra les accions emergents. (S'està fent servir cerca i tradueix paraules).
Aplicació remota: org.kde.klipper
Objecte remot: /klipper
Funció: org.kde.klipper.klipper.showKlipperManuallyInvokeActionMenu