Lokalize/fr: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Updating to match new version of source page)
No edit summary
Line 2: Line 2:


{|class="tablecenter vertical-centered"
{|class="tablecenter vertical-centered"
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||<span class="mw-translate-fuzzy">
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize est l'outil de traduction 'localisation' pour KDE et d’autres logiciels open source'''
'''Lokalize est l'outil de traduction 'localisation' pour KDE4'''
</span>
|}
|}


<span class="mw-translate-fuzzy">
'''Lokalize''' is also a general computer-aided translation system (CAT) with which you can translate OpenDocument files (*.odt). [https://translate-toolkit.readthedocs.org Translate-Toolkit] is used internally to extract text for translation from .odt to .xliff files and to merge translation back into .odt file.
Il remplace KBabel qui n'est plus maintenu.
</span>


__TOC__
__TOC__
Line 17: Line 13:




<span class="mw-translate-fuzzy">
==Lokalize under Windows and OS X==
== Lokalize sous Windows ==
</span>


<span class="mw-translate-fuzzy">
There are stripped-down Qt-only versions of '''Lokalize''' which are self-contained, i.e. they do not need KDE installed to run:
Installer KDE en utilisant '''kdewin-installer''' :
</span>


<span class="mw-translate-fuzzy">
:* [http://nekaka.com/d/xCuuVv7jlA win32]
{{Input|1=http://www.winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/kdewin-installer-gui-latest.exe}}
</span>


<span class="mw-translate-fuzzy">
It lacks project management, spellcheck, scripting, and to translate OpenDocument you will need to install and run '''Translate-Toolkit''' yourself. If you have interest in '''Lokalize''' on non-free platforms, please let me know through reporting issues on bugs.kde.org.
Laissez par défaut dans toutes les étapes, sauf la liste des paquets.
Dans la liste des paquets sélectionnez <menuchoice> kdesdk </menuchoice> (toutes les dépendances seront installées automatiquement). Terminer le processus '''Kdewin-installation'''.
</span>


==Compiler Lokalize à partir de trunk==
==Compiler Lokalize à partir de trunk==


<span class="mw-translate-fuzzy">
Install '''libkf5i18n-dev''',  '''libkf5completion-dev''', '''libkf5itemviews-dev''', '''libkf5sonnet-dev''', '''kross-dev''' headers packages and '''libhunspell-dev'''. Then:
Installer le paquet d'entête '''kdelibs''' correspondant à votre distribution (par exemple, pour Debian c'est kdelibs5-dev) et '''libhunspell-dev'''. Puis :
</span>


<span class="mw-translate-fuzzy">
{{Input|1= git clone <nowiki>git://anongit.kde.org/lokalize</nowiki>}}or
{{Input|1= svn checkout --depth=files <nowiki>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk/</nowiki>}} ou
</span>


<span class="mw-translate-fuzzy">
{{Input|1=git clone <nowiki>git@git.kde.org:lokalize</nowiki>}}
{{Input|1=svn checkout --depth=files svn+ssh://youraccount@svn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk}}
and
et
{{Input|1=cd lokalize
{{Input|1=cd kdesdk && svn up cmake doc lokalize
  mkdir build
  mkdir build
  cd build
  cd build
  cmake .. -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo
  cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
cd lokalize
  make -j2
  make -j2
  src/lokalize
  ./src/lokalize
}}
}}
</span>


== Trucs et astuces ==
== Trucs et astuces ==
Line 71: Line 51:
== Liens externes ==
== Liens externes ==


<span class="mw-translate-fuzzy">
:* [http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html Handbook]
: * [http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html Manuel]  
:* [http://api.kde.org/4.14-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/annotated.html KDE SC 5 API Reference]
: * [http://api.kde.org/4.x-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/index.html API de référence de KDE SC 4]
:* [https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=lokalize&format=guided Report a bug]
</span>


[[Category:Développement/fr]]
[[Category:Développement/fr]]

Revision as of 16:49, 7 May 2016

Lokalize
Lokalize
Lokalize est l'outil de traduction 'localisation' pour KDE et d’autres logiciels open source

Lokalize is also a general computer-aided translation system (CAT) with which you can translate OpenDocument files (*.odt). Translate-Toolkit is used internally to extract text for translation from .odt to .xliff files and to merge translation back into .odt file.

Lokalize avec la traduction française de Konqueror


Lokalize under Windows and OS X

There are stripped-down Qt-only versions of Lokalize which are self-contained, i.e. they do not need KDE installed to run:

It lacks project management, spellcheck, scripting, and to translate OpenDocument you will need to install and run Translate-Toolkit yourself. If you have interest in Lokalize on non-free platforms, please let me know through reporting issues on bugs.kde.org.

Compiler Lokalize à partir de trunk

Install libkf5i18n-dev, libkf5completion-dev, libkf5itemviews-dev, libkf5sonnet-dev, kross-dev headers packages and libhunspell-dev. Then:

git clone git://anongit.kde.org/lokalize

or

git clone [email protected]:lokalize

and

cd lokalize
 mkdir build
 cd build
 cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
 make -j2
 ./src/lokalize

Trucs et astuces

Rechercher dans des fichiers

La TM (Mémoire de Traduction) conserve maintenant la provenance de chaque paire de traduction. Ainsi, lorsque vous cherchez une chaîne de caractères bien précise dans des fichiers sur le disque, il suffit de glisser le dossier contenant ces fichiers dans l'onglet Mémoire de Traduction (F7) pour mettre la TM à jour, patientez une ou deux minutes, puis tapez votre recherche dans le champ de droite de l'onglet Mémoire de traduction , puis appuyez sur Entrée.

Puis cliquez sur l'un des résultats et le fichier approprié s'ouvre, sur l'entrée concernée. Si vous voulez effectuer une autre recherche le même jour, tapez juste ce que vous cherchez. Vous pouvez filtrer les résultats de recherche de TM par nom de fichier en utilisant le champ à gauche du panneau F7 (Filemask).


Auteur

Nick Shaforostoff Page Facebook

Liens externes