User contributions for Abella
16 February 2011
- 10:2310:23, 16 February 2011 diff hist +464 N Translations:Quick Start/18/ca Created page with "A la part inferior de la barra lateral de qualsevol pàgina podeu trobar l'enllaç «Log In». És el mateix enllaç, si creeu un compte o useu un ja existent. Seguiu l'enllaç, ..."
- 10:1710:17, 16 February 2011 diff hist +26 N Translations:Quick Start/17/ca Created page with "center" current
- 10:1710:17, 16 February 2011 diff hist −4 Quick Start/ca Created page with "===Crear un compte==="
- 10:1710:17, 16 February 2011 diff hist +21 N Translations:Quick Start/3/ca Created page with "===Crear un compte===" current
- 10:1610:16, 16 February 2011 diff hist +16 Quick Start/ca Created page with "Doncs comencem! Podeu llegir qualsevol pàgina de UserBase sense crear un compte. Potser durant un dia o dos serà suficient, però tard o d'hora potser voldreu utilitzar una pà..."
- 10:1610:16, 16 February 2011 diff hist +340 N Translations:Quick Start/2/ca Created page with "Doncs comencem! Podeu llegir qualsevol pàgina de UserBase sense crear un compte. Potser durant un dia o dos serà suficient, però tard o d'hora potser voldreu utilitzar una pà..."
- 10:1310:13, 16 February 2011 diff hist −1 Quick Start/ca Created page with "==Nou a UserBase?=="
- 10:1310:13, 16 February 2011 diff hist +19 N Translations:Quick Start/1/ca Created page with "==Nou a UserBase?==" current
- 10:1210:12, 16 February 2011 diff hist +3,222 N Quick Start/ca Created page with "Inici ràpid"
- 10:1210:12, 16 February 2011 diff hist +12 N Translations:Quick Start/Page display title/ca Created page with "Inici ràpid" current
15 February 2011
- 21:4821:48, 15 February 2011 diff hist +28 N Translations:Applications/8/ca Created page with "Category:Getting Started"
- 21:4821:48, 15 February 2011 diff hist +44 Applications/ca Created page with "La comunitat de KDE es preocupa pels seus usuaris, independentment de la seva edat, sexe, raça o condició física. Proporciona eines, tant utilitats integrades com aplicacions ..."
- 21:4821:48, 15 February 2011 diff hist +311 N Translations:Applications/43/ca Created page with "La comunitat de KDE es preocupa pels seus usuaris, independentment de la seva edat, sexe, raça o condició física. Proporciona eines, tant utilitats integrades com aplicacions ..."
- 21:4521:45, 15 February 2011 diff hist +1 Applications/ca Created page with "Accessibilitat"
- 21:4521:45, 15 February 2011 diff hist +64 N Translations:Applications/42/ca Created page with "Accessibilitat" current
- 21:4421:44, 15 February 2011 diff hist +26 Applications/ca Created page with "Un projecte de programari lliure com ara el KDE Software Compilation no estaria complet sense les eines per crear programari. El ric ecosistema de programari inclou aplicacions q..."
- 21:4421:44, 15 February 2011 diff hist +318 N Translations:Applications/40/ca Created page with "Un projecte de programari lliure com ara el KDE Software Compilation no estaria complet sense les eines per crear programari. El ric ecosistema de programari inclou aplicacions q..."
- 21:4221:42, 15 February 2011 diff hist +5 Applications/ca Created page with "Desenvolupament i programació"
- 21:4221:42, 15 February 2011 diff hist +78 N Translations:Applications/39/ca Created page with "Desenvolupament i programació" current
- 21:4221:42, 15 February 2011 diff hist +47 Applications/ca Created page with "Tot feina i res de joc degenera en una vida estressant. És per això que el KDE proporciona una varietat de jocs per a mantenir-vos entretingut, fins i tot ocupat durant hores. ..."
- 21:4221:42, 15 February 2011 diff hist +342 N Translations:Applications/37/ca Created page with "Tot feina i res de joc degenera en una vida estressant. És per això que el KDE proporciona una varietat de jocs per a mantenir-vos entretingut, fins i tot ocupat durant hores. ..." current
- 21:3821:38, 15 February 2011 diff hist +3 Applications/ca Created page with "Jocs i Joguines"
- 21:3821:38, 15 February 2011 diff hist +57 N Translations:Applications/36/ca Created page with "Jocs i Joguines" current
- 21:3721:37, 15 February 2011 diff hist +12 Applications/ca Created page with "KDE ofereix dotzenes d'eines que afegeixen valor al vostre escriptori. Poden no ser grans o sofisticades, però aquestes utilitats són una classe pròpia, proporcionant comodita..."
- 21:3721:37, 15 February 2011 diff hist +216 N Translations:Applications/34/ca Created page with "KDE ofereix dotzenes d'eines que afegeixen valor al vostre escriptori. Poden no ser grans o sofisticades, però aquestes utilitats són una classe pròpia, proporcionant comodita..."
- 21:3521:35, 15 February 2011 diff hist 0 Applications/ca Created page with "Utilitats i eines"
- 21:3521:35, 15 February 2011 diff hist +63 N Translations:Applications/33/ca Created page with "Utilitats i eines" current
- 21:3521:35, 15 February 2011 diff hist +34 Applications/ca Created page with "Sigueu el rei o la reina del vostre propi castell per que KDE us dóna les eines per a ser l'amo del vostre ordinador. Des de monitors del sistema fins a la configuració del mat..."
- 21:3521:35, 15 February 2011 diff hist +219 N Translations:Applications/31/ca Created page with "Sigueu el rei o la reina del vostre propi castell per que KDE us dóna les eines per a ser l'amo del vostre ordinador. Des de monitors del sistema fins a la configuració del mat..."
- 21:3121:31, 15 February 2011 diff hist +5 Applications/ca Created page with "Administració del sistema"
- 21:3121:31, 15 February 2011 diff hist +69 N Translations:Applications/30/ca Created page with "Administració del sistema" current
- 21:3121:31, 15 February 2011 diff hist +10 Applications/ca Created page with "El programari KDE no és només per adults. Ja sigui en entre els àtoms, o en tot el món, o fins i tot més enllà de les estrelles, el nostre programari ajuda a lluitar per un..."
- 21:3121:31, 15 February 2011 diff hist +299 N Translations:Applications/28/ca Created page with "El programari KDE no és només per adults. Ja sigui en entre els àtoms, o en tot el món, o fins i tot més enllà de les estrelles, el nostre programari ajuda a lluitar per un..."
- 21:2821:28, 15 February 2011 diff hist 0 Applications/ca Created page with "Educació"
- 21:2821:28, 15 February 2011 diff hist +55 N Translations:Applications/27/ca Created page with "Educació" current
- 21:2821:28, 15 February 2011 diff hist +57 Applications/ca Created page with "Organitzeu-vos amb el programari de KDE! Amb una oficina compatible amb els estàndards, aplicacions de productivitat i de treball en grup, així com altres eines útils, el prog..."
- 21:2821:28, 15 February 2011 diff hist +291 N Translations:Applications/25/ca Created page with "Organitzeu-vos amb el programari de KDE! Amb una oficina compatible amb els estàndards, aplicacions de productivitat i de treball en grup, així com altres eines útils, el prog..." current
- 21:2521:25, 15 February 2011 diff hist +2 Applications/ca Created page with "Oficina i productivitat"
- 21:2521:25, 15 February 2011 diff hist +66 N Translations:Applications/24/ca Created page with "Oficina i productivitat" current
- 21:2421:24, 15 February 2011 diff hist +31 Applications/ca Created page with "Transforma l'escriptori en un petit centre multimèdia. Escoltar música, veure vídeos, gestionar les vostres col·leccions, o fer còpies de seguretat en CD i DVD. Anima la vos..."
- 21:2421:24, 15 February 2011 diff hist +231 N Translations:Applications/22/ca Created page with "Transforma l'escriptori en un petit centre multimèdia. Escoltar música, veure vídeos, gestionar les vostres col·leccions, o fer còpies de seguretat en CD i DVD. Anima la vos..."
- 21:2121:21, 15 February 2011 diff hist +1 Applications/ca Created page with "Multimèdia"
- 21:2121:21, 15 February 2011 diff hist +58 N Translations:Applications/21/ca Created page with "Multimèdia" current
- 21:2121:21, 15 February 2011 diff hist +40 Applications/ca Created page with "Si una imatge val més que mil paraules, llavors centenars d'imatges valdrien milions. KDE proporciona programes que us permeten visualitzar i administrar les vostres imatges i f..."
- 21:2121:21, 15 February 2011 diff hist +271 N Translations:Applications/19/ca Created page with "Si una imatge val més que mil paraules, llavors centenars d'imatges valdrien milions. KDE proporciona programes que us permeten visualitzar i administrar les vostres imatges i f..."
- 21:1821:18, 15 February 2011 diff hist 0 Applications/ca Created page with "Gràfics i Imatges"
- 21:1821:18, 15 February 2011 diff hist +63 N Translations:Applications/18/ca Created page with "Gràfics i Imatges" current
- 21:1821:18, 15 February 2011 diff hist +4 Applications/ca Created page with "Cap ordinador és una illa en aquests dies. KDE presenta algunes aplicacions que us permeten rebre i enviar dades a altres ordinadors, ja sigui a Internet o en una xarxa local, d..."
- 21:1821:18, 15 February 2011 diff hist +203 N Translations:Applications/16/ca Created page with "Cap ordinador és una illa en aquests dies. KDE presenta algunes aplicacions que us permeten rebre i enviar dades a altres ordinadors, ja sigui a Internet o en una xarxa local, d..."
- 21:1621:16, 15 February 2011 diff hist −5 Applications/ca Created page with "Internet i xarxa"
- 21:1621:16, 15 February 2011 diff hist +61 N Translations:Applications/15/ca Created page with "Internet i xarxa" current
- 21:1621:16, 15 February 2011 diff hist +40 Applications/ca Created page with "Aquestes aplicacions proporcionen la funcionalitat bàsica d'un escriptori bàsic, donant-vos la facultat d'administrar i personalitzar l'escriptori al vostre gust. Aquests són ..."
- 21:1621:16, 15 February 2011 diff hist +265 N Translations:Applications/13/ca Created page with "Aquestes aplicacions proporcionen la funcionalitat bàsica d'un escriptori bàsic, donant-vos la facultat d'administrar i personalitzar l'escriptori al vostre gust. Aquests són ..." current
- 21:1421:14, 15 February 2011 diff hist +1 Applications/ca Created page with "L'escriptori"
- 21:1421:14, 15 February 2011 diff hist +12 N Translations:Applications/45/ca Created page with "L'escriptori" current
- 21:1321:13, 15 February 2011 diff hist −1 Applications/ca Created page with "També podeu trobar el que us cal a la taula d'aplicacions equivalents."
- 21:1321:13, 15 February 2011 diff hist +127 N Translations:Applications/5/ca Created page with "També podeu trobar el que us cal a la taula d'aplicacions equivalents."
- 21:1221:12, 15 February 2011 diff hist +12 Applications/ca Created page with "I si això no és suficient, hi ha literalment centenars d'aplicacions que estan disponibles a [http://www.kde-apps.org KDE-Apps.org] per a que les podeu provar i utilitzar."
- 21:1221:12, 15 February 2011 diff hist +173 N Translations:Applications/4/ca Created page with "I si això no és suficient, hi ha literalment centenars d'aplicacions que estan disponibles a [http://www.kde-apps.org KDE-Apps.org] per a que les podeu provar i utilitzar." current
- 21:1021:10, 15 February 2011 diff hist +52 Applications/ca Created page with "La comunitat KDE publica més de cent aplicacions per a gairebé totes les necessitats i interessos. Hi ha aplicacions per a visualitzar i editar imatges, així com organitzar la..."
- 21:1021:10, 15 February 2011 diff hist +503 N Translations:Applications/10/ca Created page with "La comunitat KDE publica més de cent aplicacions per a gairebé totes les necessitats i interessos. Hi ha aplicacions per a visualitzar i editar imatges, així com organitzar la..."
- 21:0621:06, 15 February 2011 diff hist 0 Applications/ca Created page with "==Catàleg d'aplicacions KDE=="
- 21:0621:06, 15 February 2011 diff hist +30 N Translations:Applications/1/ca Created page with "==Catàleg d'aplicacions KDE=="
- 21:0421:04, 15 February 2011 diff hist +5,557 N Applications/ca Created page with "Aplicacions"
- 21:0421:04, 15 February 2011 diff hist +11 N Translations:Applications/Page display title/ca Created page with "Aplicacions" current
10 February 2011
- 02:0302:03, 10 February 2011 diff hist +1 Troubleshooting/ca Created page with "Problemes de so"
- 02:0302:03, 10 February 2011 diff hist +53 N Translations:Troubleshooting/13/ca Created page with "Problemes de so" current
- 02:0302:03, 10 February 2011 diff hist +1 Troubleshooting/ca Created page with "Problemes de so"
- 02:0302:03, 10 February 2011 diff hist +53 N Translations:Troubleshooting/12/ca Created page with "Problemes de so" current
- 02:0202:02, 10 February 2011 diff hist +13 Troubleshooting/ca Created page with "Alguns llocs i articles que us ajudaran a començar i a sentir-vos com a casa."
- 02:0202:02, 10 February 2011 diff hist +78 N Translations:Troubleshooting/11/ca Created page with "Alguns llocs i articles que us ajudaran a començar i a sentir-vos com a casa." current
- 02:0102:01, 10 February 2011 diff hist 0 Troubleshooting/ca Created page with "Per a iniciar-vos"
- 02:0102:01, 10 February 2011 diff hist +68 N Translations:Troubleshooting/10/ca Created page with "Per a iniciar-vos" current
- 02:0102:01, 10 February 2011 diff hist 0 Troubleshooting/ca Created page with "Per a iniciar-vos"
- 02:0102:01, 10 February 2011 diff hist +68 N Translations:Troubleshooting/9/ca Created page with "Per a iniciar-vos" current
- 02:0002:00, 10 February 2011 diff hist −13 Troubleshooting/ca Created page with "Algunes aplicacions no estan on s'espera."
- 02:0002:00, 10 February 2011 diff hist +41 N Translations:Troubleshooting/8/ca Created page with "Algunes aplicacions no estan on s'espera." current
- 01:5901:59, 10 February 2011 diff hist +7 Troubleshooting/ca Created page with "Com trobar la vostra aplicació"
- 01:5901:59, 10 February 2011 diff hist +79 N Translations:Troubleshooting/7/ca Created page with "Com trobar la vostra aplicació" current
- 01:5901:59, 10 February 2011 diff hist +7 Troubleshooting/ca Created page with "Com trobar la vostra aplicació"
- 01:5901:59, 10 February 2011 diff hist +79 N Translations:Troubleshooting/6/ca Created page with "Com trobar la vostra aplicació" current
- 01:5801:58, 10 February 2011 diff hist +40 Troubleshooting/ca Created page with "Si el vostre problema està relacionat amb una '''aplicació'''', comproveu si hi ha una secció '''Consells i trucs''' o '''Solució de problemes''' per a dita aplicació."
- 01:5801:58, 10 February 2011 diff hist +172 N Translations:Troubleshooting/5/ca Created page with "Si el vostre problema està relacionat amb una '''aplicació'''', comproveu si hi ha una secció '''Consells i trucs''' o '''Solució de problemes''' per a dita aplicació." current
- 01:5801:58, 10 February 2011 diff hist +2,105 N Troubleshooting/ca Created page with "Solució de problemes"
- 01:5801:58, 10 February 2011 diff hist +21 N Translations:Troubleshooting/Page display title/ca Created page with "Solució de problemes" current
9 February 2011
- 07:5707:57, 9 February 2011 diff hist −3 What is KDE/ca No edit summary
- 07:5707:57, 9 February 2011 diff hist −3 Translations:What is KDE/12/ca No edit summary current
- 07:4807:48, 9 February 2011 diff hist 0 What is KDE/ca No edit summary
- 07:4807:48, 9 February 2011 diff hist 0 Translations:What is KDE/30/ca No edit summary
- 07:4707:47, 9 February 2011 diff hist −3 What is KDE/ca No edit summary
- 07:4707:47, 9 February 2011 diff hist −3 Translations:What is KDE/18/ca No edit summary current
- 07:4507:45, 9 February 2011 diff hist +85 What is KDE/ca Created page with ": * Altres plataformes - Algunes aplicacions KDE estan disponibles per a [http://windows.kde.org/ Windows], [http://mac.kde.org/ Mac OS X], i dispositius portàtils tals com el N..."
- 07:4507:45, 9 February 2011 diff hist +545 N Translations:What is KDE/18/ca Created page with ": * Altres plataformes - Algunes aplicacions KDE estan disponibles per a [http://windows.kde.org/ Windows], [http://mac.kde.org/ Mac OS X], i dispositius portàtils tals com el N..."
- 07:3207:32, 9 February 2011 diff hist −6 What is KDE/ca Created page with "I no s'acaba aquí! La comunitat KDE té molt més per oferir!"
- 07:3207:32, 9 February 2011 diff hist +62 N Translations:What is KDE/17/ca Created page with "I no s'acaba aquí! La comunitat KDE té molt més per oferir!" current
- 07:3107:31, 9 February 2011 diff hist +5 What is KDE/ca Created page with "==Encara hi ha més!=="
- 07:3107:31, 9 February 2011 diff hist +22 N Translations:What is KDE/16/ca Created page with "==Encara hi ha més!==" current
- 07:3007:30, 9 February 2011 diff hist −1 What is KDE/ca Created page with "Podeu trobar més informació a [http://techbase.kde.org KDE TechBase]"
- 07:3007:30, 9 February 2011 diff hist +70 N Translations:What is KDE/35/ca Created page with "Podeu trobar més informació a [http://techbase.kde.org KDE TechBase]" current
- 07:2907:29, 9 February 2011 diff hist +26 What is KDE/ca Created page with ": * l'entorn de treball Plasma - l'element interfície d'usuari, personalitzat per a diferents dispositius com ordinadors, portàtils o dispositius ..."
- 07:2907:29, 9 February 2011 diff hist +412 N Translations:What is KDE/30/ca Created page with ": * l'entorn de treball Plasma - l'element interfície d'usuari, personalitzat per a diferents dispositius com ordinadors, portàtils o dispositius ..."
- 07:2407:24, 9 February 2011 diff hist +12 What is KDE/ca Created page with "El KDE és una gran comunitat de persones que crea programari. Tots tenim en comú que estem construint una infraestructura que hem desenvolupat al llarg dels anys: la Plataforma..."
- 07:2407:24, 9 February 2011 diff hist +183 N Translations:What is KDE/34/ca Created page with "El KDE és una gran comunitat de persones que crea programari. Tots tenim en comú que estem construint una infraestructura que hem desenvolupat al llarg dels anys: la Plataforma..." current
- 07:2207:22, 9 February 2011 diff hist +3 What is KDE/ca Created page with "==Components== right|300px| Un diagrama dels diversos aspectes de la plataforma KDE"
- 07:2207:22, 9 February 2011 diff hist +111 N Translations:What is KDE/27/ca Created page with "==Components== right|300px| Un diagrama dels diversos aspectes de la plataforma KDE" current
- 07:2007:20, 9 February 2011 diff hist +21 What is KDE/ca Created page with "Sentiu curiositat pel [http://www.fsf.org/about/what-is-free-software programari lliure]? Llegiu més sobre seu a la [http://www.fsf.org pàgina web de la Free Software Foundation]."
- 07:2007:20, 9 February 2011 diff hist +181 N Translations:What is KDE/33/ca Created page with "Sentiu curiositat pel [http://www.fsf.org/about/what-is-free-software programari lliure]? Llegiu més sobre seu a la [http://www.fsf.org pàgina web de la Free Software Foundation]." current
- 07:1507:15, 9 February 2011 diff hist −7 What is KDE/ca No edit summary
- 07:1507:15, 9 February 2011 diff hist −7 Translations:What is KDE/32/ca No edit summary
- 07:1507:15, 9 February 2011 diff hist +7 What is KDE/ca Created page with "Informació"
- 07:1507:15, 9 February 2011 diff hist +11 N Translations:What is KDE/32/ca Created page with "Informació"
- 07:1407:14, 9 February 2011 diff hist +80 What is KDE/ca Created page with "El programari KDE no és un programari qualsevol. Es tracta de '''programari lliure'''. Com a usuari, això és un fet important, fins i tot sense entrar a fons en les considerac..."
- 07:1407:14, 9 February 2011 diff hist +597 N Translations:What is KDE/12/ca Created page with "El programari KDE no és un programari qualsevol. Es tracta de '''programari lliure'''. Com a usuari, això és un fet important, fins i tot sense entrar a fons en les considerac..."
- 07:0407:04, 9 February 2011 diff hist +4 What is KDE/ca Created page with "==Programari lliure=="
- 07:0407:04, 9 February 2011 diff hist +21 N Translations:What is KDE/11/ca Created page with "==Programari lliure=="
- 07:0407:04, 9 February 2011 diff hist +57 What is KDE/ca Created page with ": * Un escriptori modern i atractiu. : * Un sistema flexible i configurable, que us permet personalitzar les aplicacions sense necessitat d'editar fitxers de text. : * Transparè..."
- 07:0407:04, 9 February 2011 diff hist +432 N Translations:What is KDE/10/ca Created page with ": * Un escriptori modern i atractiu. : * Un sistema flexible i configurable, que us permet personalitzar les aplicacions sense necessitat d'editar fitxers de text. : * Transparè..." current
- 06:5806:58, 9 February 2011 diff hist +32 What is KDE/ca Created page with "El programari KDE té diverses altres característiques que el converteixen en un entorn de treball de primera classe, com ara:"
- 06:5806:58, 9 February 2011 diff hist +127 N Translations:What is KDE/9/ca Created page with "El programari KDE té diverses altres característiques que el converteixen en un entorn de treball de primera classe, com ara:" current
- 06:5606:56, 9 February 2011 diff hist +80 What is KDE/ca Created page with "Hi ha disponibles una gran varietat de programes per satisfer qualsevol necessitat dels usuaris, des de simples però potents editors de text, fins a reproductors d'àudio i víd..."
- 06:5606:56, 9 February 2011 diff hist +668 N Translations:What is KDE/8/ca Created page with "Hi ha disponibles una gran varietat de programes per satisfer qualsevol necessitat dels usuaris, des de simples però potents editors de text, fins a reproductors d'àudio i víd..."
- 06:4406:44, 9 February 2011 diff hist −2 What is KDE/ca No edit summary
- 06:4406:44, 9 February 2011 diff hist −2 Translations:What is KDE/4/ca No edit summary current
- 06:4406:44, 9 February 2011 diff hist −1 What is KDE/ca No edit summary
- 06:4406:44, 9 February 2011 diff hist −1 Translations:What is KDE/21/ca No edit summary
- 06:4206:42, 9 February 2011 diff hist +8 What is KDE/ca Created page with "Tornar a la pàgina d'introducció"
- 06:4206:42, 9 February 2011 diff hist +83 N Translations:What is KDE/31/ca Created page with "Tornar a la pàgina d'introducció" current
- 06:4006:40, 9 February 2011 diff hist +28 N Translations:What is KDE/20/ca Created page with "Category:Getting Started"
- 06:4006:40, 9 February 2011 diff hist +7 What is KDE/ca Created page with "El KDE es nostre, cortesia d'en Wade Olson"
- 06:4006:40, 9 February 2011 diff hist +42 N Translations:What is KDE/23/ca Created page with "El KDE es nostre, cortesia d'en Wade Olson" current
- 06:3806:38, 9 February 2011 diff hist +3 What is KDE/ca Created page with "Vés! Heu instal.lat Linux i triat una àrea de treball KDE per primera vegada. O potser torneu al programari KDE després d'una llarga odissea en un altre lloc. O potser penseu ..."
- 06:3806:38, 9 February 2011 diff hist +344 N Translations:What is KDE/21/ca Created page with "Vés! Heu instal.lat Linux i triat una àrea de treball KDE per primera vegada. O potser torneu al programari KDE després d'una llarga odissea en un altre lloc. O potser penseu ..."
- 06:3006:30, 9 February 2011 diff hist +15 N Translations:What is KDE/Page display title/ca Created page with "Què és el KDE" current
- 06:2306:23, 9 February 2011 diff hist +89 What is KDE/ca Created page with "A la pràctica el que això significa és que els molts programes de la comunitat KDE treballen conjuntament per donar-vos la millor experiència de computació possible. Vol dir..."
- 06:2306:23, 9 February 2011 diff hist +577 N Translations:What is KDE/7/ca Created page with "A la pràctica el que això significa és que els molts programes de la comunitat KDE treballen conjuntament per donar-vos la millor experiència de computació possible. Vol dir..."
- 06:2206:22, 9 February 2011 diff hist +19 What is KDE/ca Created page with "'''KDE''' va començar la seva vida com un entorn d'escriptori. Com la seva activitat ha crescut, el KDE és ara '''un equip internacional que crea Programari obert i lliure'''."
- 06:2206:22, 9 February 2011 diff hist +177 N Translations:What is KDE/6/ca Created page with "'''KDE''' va començar la seva vida com un entorn d'escriptori. Com la seva activitat ha crescut, el KDE és ara '''un equip internacional que crea Programari obert i lliure'''."
- 06:2206:22, 9 February 2011 diff hist +40 N Translations:What is KDE/5/ca Created page with "right|160px"
- 06:2106:21, 9 February 2011 diff hist +3 What is KDE/ca Created page with "''(Imatge cortesia d'en [http://wadejolson.wordpress.com/ Wade Olson])''"
- 06:2106:21, 9 February 2011 diff hist +72 N Translations:What is KDE/25/ca Created page with "''(Imatge cortesia d'en [http://wadejolson.wordpress.com/ Wade Olson])''" current
- 06:2106:21, 9 February 2011 diff hist +14 What is KDE/ca Created page with "==Una nova i brillant àrea de treball=="
- 06:2106:21, 9 February 2011 diff hist +40 N Translations:What is KDE/4/ca Created page with "==Una nova i brillant àrea de treball=="
- 06:2006:20, 9 February 2011 diff hist +52 What is KDE/ca Created page with "KDE és més que un programari. Es tracta d'una '''comunitat''' composta per programadors, traductors, col·laboradors, artistes, escriptors, distribuïdors i usuaris de tot el m..."
- 06:2006:20, 9 February 2011 diff hist +516 N Translations:What is KDE/24/ca Created page with "KDE és més que un programari. Es tracta d'una '''comunitat''' composta per programadors, traductors, col·laboradors, artistes, escriptors, distribuïdors i usuaris de tot el m..." current
- 06:1806:18, 9 February 2011 diff hist +4,944 N What is KDE/ca Created page with "==Una comunitat internacional=="
- 06:1806:18, 9 February 2011 diff hist +31 N Translations:What is KDE/22/ca Created page with "==Una comunitat internacional=="
- 06:0006:00, 9 February 2011 diff hist +3 IRC Channels/ca No edit summary
- 06:0006:00, 9 February 2011 diff hist +3 Translations:IRC Channels/13/ca No edit summary
6 February 2011
- 19:1619:16, 6 February 2011 diff hist −42 An introduction to KDE/ca No edit summary
- 19:1619:16, 6 February 2011 diff hist 0 Translations:An introduction to KDE/4/ca No edit summary
- 18:4918:49, 6 February 2011 diff hist +243 User:Abella No edit summary
- 18:3418:34, 6 February 2011 diff hist +28 N Translations:IRC Channels/14/ca Created page with "Category:Getting Started"
- 18:3418:34, 6 February 2011 diff hist +6 IRC Channels/ca Created page with "{|style="text-align:right" |'''Tornar a Com obtenir ajuda''' |}"
- 18:3418:34, 6 February 2011 diff hist +80 N Translations:IRC Channels/13/ca Created page with "{|style="text-align:right" |'''Tornar a Com obtenir ajuda''' |}"
- 18:3218:32, 6 February 2011 diff hist +47 IRC Channels/ca Created page with "Tingueu en compte que de tant en tant apareixen més canals per a aplicacions i poden afegir-se a aquesta llista. Podeu ordenar les llistes per tal de facilitar el trobar les ent..."
- 18:3218:32, 6 February 2011 diff hist +239 N Translations:IRC Channels/15/ca Created page with "Tingueu en compte que de tant en tant apareixen més canals per a aplicacions i poden afegir-se a aquesta llista. Podeu ordenar les llistes per tal de facilitar el trobar les ent..." current
- 18:2918:29, 6 February 2011 diff hist +161 IRC Channels/ca Created page with "{| class="wikitable sortable" !Canals (feu clic a la icona per ordenar) |- |[irc://chat.freenode.net/akonadi #akonadi] - Usuaris i denvolupadors de l'Akonadi |- |[irc://chat.free..."
- 18:2918:29, 6 February 2011 diff hist +2,858 N Translations:IRC Channels/12/ca Created page with "{| class="wikitable sortable" !Canals (feu clic a la icona per ordenar) |- |[irc://chat.freenode.net/akonadi #akonadi] - Usuaris i denvolupadors de l'Akonadi |- |[irc://chat.free..."
- 18:1818:18, 6 February 2011 diff hist −1 IRC Channels/ca Created page with "==Aplicacions=="
- 18:1818:18, 6 February 2011 diff hist +15 N Translations:IRC Channels/11/ca Created page with "==Aplicacions==" current
- 18:1818:18, 6 February 2011 diff hist +60 IRC Channels/ca Created page with "{| class="wikitable sortable" !Canals (feu clic a la icona per ordenar) |- |[irc://irc.debian.org/debian-kde #debian-kde] - Programari KDE sobre Debian. Note a different network:..."
- 18:1818:18, 6 February 2011 diff hist +937 N Translations:IRC Channels/10/ca Created page with "{| class="wikitable sortable" !Canals (feu clic a la icona per ordenar) |- |[irc://irc.debian.org/debian-kde #debian-kde] - Programari KDE sobre Debian. Note a different network:..."
- 18:1518:15, 6 February 2011 diff hist +13 IRC Channels/ca Created page with "Alguns problemes són específics de com fan les coses cada distribució, de manera que és una bona idea el cercar als canals d'IRC per a la vostra distribució."
- 18:1518:15, 6 February 2011 diff hist +162 N Translations:IRC Channels/9/ca Created page with "Alguns problemes són específics de com fan les coses cada distribució, de manera que és una bona idea el cercar als canals d'IRC per a la vostra distribució." current
- 18:1318:13, 6 February 2011 diff hist +7 IRC Channels/ca Created page with "==Comunitats al voltant d'una distribució=="
- 18:1318:13, 6 February 2011 diff hist +44 N Translations:IRC Channels/8/ca Created page with "==Comunitats al voltant d'una distribució==" current
- 18:1218:12, 6 February 2011 diff hist +33 IRC Channels/ca Created page with "{| class="wikitable sortable" !Canals (feu clic a la icona per ordenar) |- |[irc://chat.freenode.net/kde-ar #kde-ar] - Programari KDE a l'Argentina |- |[irc://chat.freenode.net/k..."
- 18:1218:12, 6 February 2011 diff hist +1,230 N Translations:IRC Channels/7/ca Created page with "{| class="wikitable sortable" !Canals (feu clic a la icona per ordenar) |- |[irc://chat.freenode.net/kde-ar #kde-ar] - Programari KDE a l'Argentina |- |[irc://chat.freenode.net/k..."
- 18:0418:04, 6 February 2011 diff hist −2 IRC Channels/ca Created page with "==Comunitats per país=="
- 18:0418:04, 6 February 2011 diff hist +24 N Translations:IRC Channels/6/ca Created page with "==Comunitats per país==" current
- 18:0218:02, 6 February 2011 diff hist +85 IRC Channels/ca Created page with "{| class="wikitable sortable" !Canals (feu clic a la icona per ordenar) |- |[irc://chat.freenode.net/kde #kde] - Canal principal per als usuaris de programari KDE. |- |[irc://cha..."
- 18:0218:02, 6 February 2011 diff hist +691 N Translations:IRC Channels/5/ca Created page with "{| class="wikitable sortable" !Canals (feu clic a la icona per ordenar) |- |[irc://chat.freenode.net/kde #kde] - Canal principal per als usuaris de programari KDE. |- |[irc://cha..."
- 17:5517:55, 6 February 2011 diff hist 0 IRC Channels/ca Created page with "== Comunitat/Suport =="
- 17:5517:55, 6 February 2011 diff hist +22 N Translations:IRC Channels/4/ca Created page with "== Comunitat/Suport ==" current
- 17:5417:54, 6 February 2011 diff hist +71 IRC Channels/ca Created page with "{{Nota | En funció de com està configurat el navegador al vostre sistema o distribució per a l'ús d'enllaços irc://, en fer clic sobre un nom de canal aquesta acció engegar..."
- 17:5417:54, 6 February 2011 diff hist +324 N Translations:IRC Channels/3/ca Created page with "{{Nota | En funció de com està configurat el navegador al vostre sistema o distribució per a l'ús d'enllaços irc://, en fer clic sobre un nom de canal aquesta acció engegar..." current
- 17:5017:50, 6 February 2011 diff hist +10 IRC Channels/ca Created page with "Podeu trobar els següents canals d'IRC relacionats amb el KDE a la xarxa d'IRC [http://www.freenode.net/ freenode] (àlies irc.kde.org):"
- 17:5017:50, 6 February 2011 diff hist +137 N Translations:IRC Channels/2/ca Created page with "Podeu trobar els següents canals d'IRC relacionats amb el KDE a la xarxa d'IRC [http://www.freenode.net/ freenode] (àlies irc.kde.org):"
- 17:4717:47, 6 February 2011 diff hist +2 IRC Channels/ca Created page with "== Canals d'IRC relacionats amb el KDE =="
- 17:4717:47, 6 February 2011 diff hist +41 N Translations:IRC Channels/1/ca Created page with "== Canals d'IRC relacionats amb el KDE ==" current
- 17:4617:46, 6 February 2011 diff hist +6,382 N IRC Channels/ca Created page with "Canals IRC"
- 17:4617:46, 6 February 2011 diff hist +10 N Translations:IRC Channels/Page display title/ca Created page with "Canals IRC" current
4 February 2011
- 13:5113:51, 4 February 2011 diff hist −3 Asking Questions/ca No edit summary
- 13:5113:51, 4 February 2011 diff hist −3 Translations:Asking Questions/27/ca No edit summary
- 13:5013:50, 4 February 2011 diff hist −3 Getting Help/ca No edit summary
- 13:5013:50, 4 February 2011 diff hist −3 Translations:Getting Help/4/ca No edit summary
- 13:4913:49, 4 February 2011 diff hist −1 Welcome to KDE UserBase/ca No edit summary
- 13:4913:49, 4 February 2011 diff hist −1 Translations:Welcome to KDE UserBase/5/ca No edit summary
- 13:4813:48, 4 February 2011 diff hist −2 Welcome to KDE UserBase/ca No edit summary
- 13:4813:48, 4 February 2011 diff hist −2 Translations:Welcome to KDE UserBase/5/ca No edit summary
1 February 2011
- 19:0919:09, 1 February 2011 diff hist +1 Asking Questions/ca No edit summary
- 19:0919:09, 1 February 2011 diff hist +1 Translations:Asking Questions/27/ca No edit summary
- 19:0819:08, 1 February 2011 diff hist −1 Asking Questions/ca No edit summary
- 19:0819:08, 1 February 2011 diff hist −1 Translations:Asking Questions/27/ca No edit summary
- 19:0619:06, 1 February 2011 diff hist +3 Getting Help/ca No edit summary
- 19:0619:06, 1 February 2011 diff hist +3 Translations:Getting Help/4/ca No edit summary
- 19:0519:05, 1 February 2011 diff hist +3 Welcome to KDE UserBase/ca No edit summary
- 19:0519:05, 1 February 2011 diff hist +3 Translations:Welcome to KDE UserBase/5/ca No edit summary
- 19:0419:04, 1 February 2011 diff hist +1 Asking Questions/ca No edit summary
- 19:0419:04, 1 February 2011 diff hist +1 Translations:Asking Questions/27/ca No edit summary
- 19:0319:03, 1 February 2011 diff hist +1 Asking Questions/ca No edit summary
- 19:0319:03, 1 February 2011 diff hist +1 Translations:Asking Questions/27/ca No edit summary
- 18:5918:59, 1 February 2011 diff hist +1 Asking Questions/ca No edit summary
- 18:5918:59, 1 February 2011 diff hist +1 Translations:Asking Questions/27/ca No edit summary
- 18:5618:56, 1 February 2011 diff hist +28 N Translations:Asking Questions/27/ca Created page with "Category:Getting Started"
- 18:5418:54, 1 February 2011 diff hist +6 Asking Questions/ca Created page with "Tornar a Com obtenir ajuda"
- 18:5418:54, 1 February 2011 diff hist +62 N Translations:Asking Questions/29/ca Created page with "Tornar a Com obtenir ajuda" current
- 18:5218:52, 1 February 2011 diff hist +16 Asking Questions/ca Created page with "Si això no funciona, és possible que no el tingueu instal·lat. En aquest cas, premeu ALT_F2 i escriviu:"
- 18:5218:52, 1 February 2011 diff hist +106 N Translations:Asking Questions/24/ca Created page with "Si això no funciona, és possible que no el tingueu instal·lat. En aquest cas, premeu ALT_F2 i escriviu:"
- 18:5018:50, 1 February 2011 diff hist +23 Asking Questions/ca Created page with "Normalment, quan s'informa d'un problema en l'IRC o en una llista de correu, els ajudants us demanaran que obriu una consola. Una consola és una finestra basada en text que pode..."
- 18:5018:50, 1 February 2011 diff hist +327 N Translations:Asking Questions/22/ca Created page with "Normalment, quan s'informa d'un problema en l'IRC o en una llista de correu, els ajudants us demanaran que obriu una consola. Una consola és una finestra basada en text que pode..."
- 18:4618:46, 1 February 2011 diff hist 0 Asking Questions/ca Created page with "'''Com obrir una consola'''"
- 18:4618:46, 1 February 2011 diff hist +27 N Translations:Asking Questions/21/ca Created page with "'''Com obrir una consola'''" current
- 18:4618:46, 1 February 2011 diff hist +11 Asking Questions/ca Created page with "Observeu que els [http://forums.kde.org Fòrums] també tenen una [http://forum.kde.org/viewforum.php?f=201 secció sobre versions beta]."
- 18:4618:46, 1 February 2011 diff hist +137 N Translations:Asking Questions/43/ca Created page with "Observeu que els [http://forums.kde.org Fòrums] també tenen una [http://forum.kde.org/viewforum.php?f=201 secció sobre versions beta]." current
- 18:4418:44, 1 February 2011 diff hist +23 Asking Questions/ca Created page with "Si esteu provant la versió «trunk» o «beta», si manteniu la configuració anterior, a vegades haureu de provar amb un nou usuari o establint un nou $KDEHOME (i reiniciar l'u..."
- 18:4418:44, 1 February 2011 diff hist +340 N Translations:Asking Questions/42/ca Created page with "Si esteu provant la versió «trunk» o «beta», si manteniu la configuració anterior, a vegades haureu de provar amb un nou usuari o establint un nou $KDEHOME (i reiniciar l'u..."
- 18:3918:39, 1 February 2011 diff hist +45 Asking Questions/ca Created page with "* Evidentment. Separeu els fets de l'especulació: Descriure només el que passa. Per a un problema de disseny, incloure un exemple visual (maqueta) del que podria ser."
- 18:3918:39, 1 February 2011 diff hist +168 N Translations:Asking Questions/41/ca Created page with "* Evidentment. Separeu els fets de l'especulació: Descriure només el que passa. Per a un problema de disseny, incloure un exemple visual (maqueta) del que podria ser." current
- 18:3618:36, 1 February 2011 diff hist +9 Asking Questions/ca Created page with "* Inclou la «traça enrere» (backtrace) en l'informe d'error com a un comentari, ens farà més fàcil trobar duplicats (no l'adjunteu com a fitxer de text)."
- 18:3618:36, 1 February 2011 diff hist +159 N Translations:Asking Questions/40/ca Created page with "* Inclou la «traça enrere» (backtrace) en l'informe d'error com a un comentari, ens farà més fàcil trobar duplicats (no l'adjunteu com a fitxer de text)." current
- 18:3318:33, 1 February 2011 diff hist +113 Asking Questions/ca Created page with "* Afegiu-hi imatges: Una imatge val més que moltes paraules. De manera que afegiu una captura de pantalla a l'informe d'error. Per a realitzar les captures de pantalla podeu uti..."
- 18:3318:33, 1 February 2011 diff hist +401 N Translations:Asking Questions/39/ca Created page with "* Afegiu-hi imatges: Una imatge val més que moltes paraules. De manera que afegiu una captura de pantalla a l'informe d'error. Per a realitzar les captures de pantalla podeu uti..." current
- 18:2818:28, 1 February 2011 diff hist +18 Asking Questions/ca Created page with "* Sigueu clar. Expliqueu les passes que condueixen a l'error, per a que puguem reproduir-lo amb facilitat."
- 18:2818:28, 1 February 2011 diff hist +106 N Translations:Asking Questions/38/ca Created page with "* Sigueu clar. Expliqueu les passes que condueixen a l'error, per a que puguem reproduir-lo amb facilitat." current
- 18:2618:26, 1 February 2011 diff hist +14 Asking Questions/ca Created page with "* Sigueu específic. Només un error per informe! No barregeu diferents problemes en el mateix informe."
- 18:2618:26, 1 February 2011 diff hist +103 N Translations:Asking Questions/37/ca Created page with "* Sigueu específic. Només un error per informe! No barregeu diferents problemes en el mateix informe." current
- 18:2518:25, 1 February 2011 diff hist +30 Asking Questions/ca Created page with "* Escriure-hi en anglès. Totes les aplicacions KDE permeten el canvi d'idioma a travès de <menuchoice>Ajuda -> Canvia l'idioma de l'aplicació...</menuchoice> De manera que ane..."
- 18:2518:25, 1 February 2011 diff hist +312 N Translations:Asking Questions/36/ca Created page with "* Escriure-hi en anglès. Totes les aplicacions KDE permeten el canvi d'idioma a travès de <menuchoice>Ajuda -> Canvia l'idioma de l'aplicació...</menuchoice> De manera que ane..." current
29 January 2011
- 00:0800:08, 29 January 2011 diff hist +572 User:Abella No edit summary
28 January 2011
- 23:4523:45, 28 January 2011 diff hist +13 Asking Questions/ca Created page with "Vet aquí uns quants consells sobre com escriure bons informes d'error:"
- 23:4523:45, 28 January 2011 diff hist +71 N Translations:Asking Questions/35/ca Created page with "Vet aquí uns quants consells sobre com escriure bons informes d'error:" current
- 23:4323:43, 28 January 2011 diff hist +104 Asking Questions/ca Created page with "* El programa desapareix i apareix una nova finestra anomenada «El gestor de fallades del KDE». No us espanteu! Se us guiarà cap a informar de forma eficient quant a aquesta p..."
- 23:4323:43, 28 January 2011 diff hist +602 N Translations:Asking Questions/34/ca Created page with "* El programa desapareix i apareix una nova finestra anomenada «El gestor de fallades del KDE». No us espanteu! Se us guiarà cap a informar de forma eficient quant a aquesta p..." current
- 23:3223:32, 28 January 2011 diff hist +32 Asking Questions/ca Created page with "* Us adoneu de quelcom no funciona correctament o no gens, un mal disseny, una funcionalitat perduda... Si és aquest el vostre cas, obriu a l'aplicació el menú <menuchoice>Aju..."
- 23:3223:32, 28 January 2011 diff hist +393 N Translations:Asking Questions/33/ca Created page with "* Us adoneu de quelcom no funciona correctament o no gens, un mal disseny, una funcionalitat perduda... Si és aquest el vostre cas, obriu a l'aplicació el menú <menuchoice>Aju..." current
- 23:2723:27, 28 January 2011 diff hist +13 Asking Questions/ca Created page with "Normalment hi ha dues situacions diferents alhora d'informar d'un error:"
- 23:2723:27, 28 January 2011 diff hist +72 N Translations:Asking Questions/32/ca Created page with "Normalment hi ha dues situacions diferents alhora d'informar d'un error:" current
- 23:2523:25, 28 January 2011 diff hist +4 Asking Questions/ca No edit summary
- 23:2523:25, 28 January 2011 diff hist +4 Translations:Asking Questions/30/ca No edit summary current
- 23:2323:23, 28 January 2011 diff hist −3 Asking Questions/ca Created page with "El primer que us cal és obrir un compte al lloc web. Podeu començar [https://bugs.kde.org/createaccount.cgi aquí]. Una vegada tingueu un compte vàlid, podreu informar."
- 23:2323:23, 28 January 2011 diff hist +171 N Translations:Asking Questions/31/ca Created page with "El primer que us cal és obrir un compte al lloc web. Podeu començar [https://bugs.kde.org/createaccount.cgi aquí]. Una vegada tingueu un compte vàlid, podreu informar." current
- 23:2123:21, 28 January 2011 diff hist +47 Asking Questions/ca Created page with "Informes d'errors és una petita però valuosa contribució amb el KDE, i hi ha un lloc web on es pot informar de qualsevol error o sol·licitud de característica que tingueu so..."
- 23:2123:21, 28 January 2011 diff hist +448 N Translations:Asking Questions/30/ca Created page with "Informes d'errors és una petita però valuosa contribució amb el KDE, i hi ha un lloc web on es pot informar de qualsevol error o sol·licitud de característica que tingueu so..."
- 23:1723:17, 28 January 2011 diff hist +7 Asking Questions/ca Created page with "==Informar d'errors del KDE=="
- 23:1723:17, 28 January 2011 diff hist +29 N Translations:Asking Questions/18/ca Created page with "==Informar d'errors del KDE==" current
- 23:1623:16, 28 January 2011 diff hist +15 Asking Questions/ca Created page with "Si esteu cercant paquets podeu considerar mirar en els servidors ftp per a la vostra distribució, incloent les seccions «contrib», així com en els servidors d'indexació, tal..."
- 23:1623:16, 28 January 2011 diff hist +196 N Translations:Asking Questions/17/ca Created page with "Si esteu cercant paquets podeu considerar mirar en els servidors ftp per a la vostra distribució, incloent les seccions «contrib», així com en els servidors d'indexació, tal..."
- 23:1323:13, 28 January 2011 diff hist +79 Asking Questions/ca Created page with "A més, molts distribuïdors de sistemes operatius tenen les seves pròpies llistes de correu que poden abordar les qüestions específiques de cada distribució. Podeu trobar m..."
- 23:1323:13, 28 January 2011 diff hist +269 N Translations:Asking Questions/16/ca Created page with "A més, molts distribuïdors de sistemes operatius tenen les seves pròpies llistes de correu que poden abordar les qüestions específiques de cada distribució. Podeu trobar m..."