Kubuntu/Contribute/ca: Difference between revisions
(Importing a new version from external source) |
(Importing a new version from external source) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
Per començar a utilitzar les llistes de correu cal subscriure's. La subscripció permet enviar un missatge sense haver d'esperar en una cua per l'autorització, i permet rebre missatges d'altres persones que també estiguin subscrites a la llista de correu. | Per començar a utilitzar les llistes de correu cal subscriure's. La subscripció permet enviar un missatge sense haver d'esperar en una cua per l'autorització, i permet rebre missatges d'altres persones que també estiguin subscrites a la llista de correu. | ||
Abans d'enviar un missatge, comproveu si el tema s'ha plantejat anteriorment. Per a fer-ho, utilitzeu Google per a cercar en els arxius. | |||
=== Kubuntu users === | === Kubuntu users === |
Revision as of 21:12, 11 February 2014
Col·laborar
La comunitat Kubuntu està composta per persones i equips de treball per empaquetar programari, provar-lo, fer triatge dels errors, i després promoure Kubuntu a un públic més ampli. Tot el programari, treball artístic, i la documentació ha estat creat, provat, usat i debatut obertament per persones arreu del món que participen en la comunitat «Open Source», el qual ha estat possible gràcies a Internet. Us convidem a ajudar a donar forma a la Kubuntu per satisfer millor les vostres necessitats.
Difondre el missatge
La forma més fàcil de retornar aquest esforç a la comunitat Kubuntu, és compartint amb els altres. Recomanar-los la Kubuntu, mostrar-los com es descarrega i instal·la, i debatre amb ells les possibilitats i qualitats del programari de codi obert. A mesura que la nostra comunitat creix, es fa més vigorosa i està més recolzada.
Donar suport i aconseguir-lo
La prestació de suport és una manera impressionant de retornar aquest esforç a la comunitat, atès que no cal tenir coneixements avançats o saber-ho tot sobre Linux o Kubuntu. Segur que acabareu aprenent més a mesura que aneu ajudant als altres, el qual augmentarà el vostre coneixement i habilitats. Aquesta pot ser una porta d'entrada a l'aprenentatge d'altres coses, des del triatge d'errors a l'empaquetament, potser fins i tot a la programació. A més, és molt gratificant arreglar el sistema d'algú que es troba a l'altra banda del món!
Podeu donar suport i aconseguir-lo en els canals d'IRC, a través de la llista de correu dels usuaris de Kubuntu, o a través dels fòrums de Kubuntu, els fòrums d'Ubuntu i els fòrums del KDE.
Subscriu
Per començar a utilitzar les llistes de correu cal subscriure's. La subscripció permet enviar un missatge sense haver d'esperar en una cua per l'autorització, i permet rebre missatges d'altres persones que també estiguin subscrites a la llista de correu.
Abans d'enviar un missatge, comproveu si el tema s'ha plantejat anteriorment. Per a fer-ho, utilitzeu Google per a cercar en els arxius.
Kubuntu users
- Register: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/kubuntu-users
- Archive: https://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users
Kubuntu development
- Register: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/kubuntu-devel
- Archive: https://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-devel
Kubuntu documentation
- Register: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-doc
- Archive: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-doc
Kubuntu IRC Channels
#kubuntu The official Kubuntu Support channel
Connect to #kubuntu on the web here: #kubuntu
#kubuntu-offtopic For off-topic chatter with your fellow Kubuntu users #kubuntu-devel This is the channel where the developers hang out
Bug reporting
Filing good bugs is very important to improving the quality of Kubuntu. For information about filing bugs and writing useful bug reports, see Bug Reporting.
For typical responses that you will likely get from upstream KDE developers, see Bug Responses.
Local Teams
If you want to meet other Kubuntu users in your area, look for a Local Ubuntu Community team (LoCo team for short) to join.
Packaging and Development
Information about making packages and helping to develop Kubuntu.
Translations
Kubuntu welcomes all translators from all over the world. Translating Kubuntu helps usage by people who are more comfortable with their mother tongue. The required translations can be found here, Kubuntu Translation.
Testing
Being a Kubuntu tester involves running bleeding-edge software, testing ISO's to see if they install correctly, and testing packages to confirm that a bug is fixed. If you want to help test Kubuntu, see Kubuntu Testers.