Difference between revisions of "Quick Start/es"

(Created page with 'Entonces vamos a empezar. Puedes leer cualquier página de UserBase sin crear una cuenta. Quizás durante un día o dos eso sea suficiente, pero tarde o temprano puede que desees...')
(Updating to match new version of source page)
(67 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 2: Line 2:
 
==¿Nuevo en UserBase?==
 
==¿Nuevo en UserBase?==
  
Entonces vamos a empezar. Puedes leer cualquier página de UserBase sin crear una cuenta. Quizás durante un día o dos eso sea suficiente, pero tarde o temprano puede que desees utilizar una página de Discusión para preguntar algo sobre una página. Para éso si que necesitas haber creado una cuenta. De todas formas, no te preocupes, no podía ser más sencillo.
+
UserBase está abierto para que todo el mundo pueda leer. Si quieres colaborar con UserBase necesitas registrarte; esto tiene muchas ventajas:
 +
* Obtienes un nombre de usuario y una página personal que puedes utilizar para hacer borradores.
 +
* Puedes vigilar páginas para recibir notificaciones si algo cambia en la misma.
 +
* Tu nombre de usuario hace que otras personas puedan reconocer tu trabajo de forma fácil.
 +
* Comienzas a formar parte de la comunidad de KDE
 +
* ... ¡y mucho más!
  
===Creating an Account===
+
Registrarse es muy rápido y fácil, sigue leyendo para más información.
  
[[Image:LogIn.png|300px|center]]
+
===Crear una cuenta===
At the bottom left-hand side of any page you'll see the Log In link.  It's the same link, whether you are creating an account or using an existing one.  Follow the link, choose your username and password, and you are ready to go.  You'll notice that under Personal Tools it now shows your username, and you have some other links.  Take a little time to browse those pages.
 
  
No doubt you have lots of questions, and UserBase looks a little daunting at first sight, but there are many pages that help you get started.
+
# Register a [https://identity.kde.org/index.php?r=registration/index KDE Identity] (your username will be combined based on your first and last name given during registration).
 +
# After that is done, use the link in the sidebar of this wiki [[Special:PhabricatorLogin/redirect|Login with Phabricator]]. This redirects you to [https://phabricator.kde.org KDE Phabricator], where you need to activate your Identity that was done in the last step.
 +
# After the activation you are asked if you want to allow the wiki to use your account. Answer with Yes, and you are taken back to this wiki.
 +
# Back here you are asked if you want to set up a new account or if you want to link to an already existing account, in case you already had one. If so, enter your former username and your old password. If not, simply enter the username you wish to use for this wiki.
 +
# Now you are logged in, congrats!
  
===Finding Pages in the same Category===
+
You can now change your profile in [[Special:Preferences]], for example timezone in the <menuchoice>Date and time</menuchoice> tab.
  
At the bottom of a page you should find a category link, which will look like ''<nowiki>[[Category:Getting Started]]</nowiki>''.  If a page is relevant to more than one category it might look something like ''<nowiki>[[Category:Getting Started|Contributing]]</nowiki>''.  If you hover over the category statement (the real one, not this display dummy) you will see that each of those categories is a link to another page.  On that page you will find a listing of related pages.
+
===Búsqueda de páginas en la misma categoría===
  
===Starting to Contribute===
+
En la parte inferior de una página deberías ver un enlace a la categoría, que será de la forma ''<nowiki>[[Categorías:Para Empezar/es]]</nowiki>''.  Si una página hace referencia a más de una categoría entonces será algo como ''<nowiki>[[Categorías:Para Empezar/es|Colaborar/es]]</nowiki>''.  Si pones el ratón encima de la declaración de categoría (de una real, no de la mostrada antes) verás que cada una de esas categorías es un enlace a otra página. En esa página encontrarás una lista de páginas relacionadas.
  
When you are logged in you have an Edit tab on every page.  Your 'My preferences' link will also give you the choice of having edit links for each section.  These can be used to make a small edit or add a snippet to an existing page.  You might also find it useful to set Preview as a default.
+
===Comenzar a colaborar con páginas en inglés===
  
If you are interested in creating a whole page (or series of pages), you will find a short introduction to ''[[Userbase|relevance of content]]'' and on the same page there are links to ''[[PageLayout|explanations of page layout]]'' and a ''[[Toolbox|toolbox]]'' that helps you with wiki syntax.
+
{{Note|1=Todo el nuevo contenido ''debe'' ser en inglés. La razón es que el sistema de traducción permite que los cambios en las páginas en inglés se traduzcan a otros idiomas. No es posible usarlo en sentido inverso, cambiando una página traducida y transfiriendo los cambios a la página original en inglés}}
  
Whatever happens, you are not alone. If you hit a problem don't be afraid to ask. Use Discussion pages for questions about the topics under discussion - they are usually picked up quite quickly. There is also a ''[http://forum.kde.org/viewtopic.php?f=71&t=85944 forum topic]'' for questions about editing.  Quick questions that don't need a lengthy answer can also be asked on Freenode IRC, channel #kde-www.
+
Cuando hayas accedido verás el icono Editar (o una pestaña, dependiendo el tema que estés usando) en cada página. Tu enlace "Mis preferencias" también te da la posibilidad de tener enlaces de edición para cada sección, que pueden usarse para hacer una pequeña edición o añadir un fragmento a una página existente. Puedes encontrar útil activarla opción "Previsualización" por defecto. Encontrarás directrices en la página [[Special:myLanguage/Modify a Page|Modificar una página]].
  
Above all, we want UserBase to be an enjoyable experience, both for readers and contributors.
+
Si estás interesado en crear una página entera (o una serie de páginas), encontrarás una breve introducción a [[Special:myLanguage/Toolbox|la relevancia del contenido]] y en esa misma página hay enlaces a páginas [[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|¿Cómo hacer...?]] para la mayoría de las tareas comunes.
  
==Working with page translation==
+
Pase lo que pase, no estás solo. Si te topas con un problema no tengas miedo a preguntar. Utiliza las páginas de "Discusión" para hacer preguntas sobre el tema en cuestión - por lo general son recogidas con bastante rapidez. También hay un [http://forum.kde.org/viewtopic.php?f=71&t=85944 tema en los foros] sobre cuestiones de edición. Las preguntas rápidas que no necesiten una respuesta larga pueden realizarse en el IRC, en el canal [irc://chat.freenode.net/kde-www #kde-www].
If you want to get started in translating documents, you will find information on the '''[[Translation_Workflow|Translation Workflow]]''' page. You may also find '''[http://lydgate.org/blogs/?p=165 this blog]''' helpful.
 
  
[[Category:Getting_Started]]
+
{{Info/es|1=Encontrarás ayuda para muchas tareas comunes en la [[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|página de Tareas y herramientas]]}}
[[Category:Contributing]]
+
 
 +
Sobre todo, queremos que '''UserBase''' sea una experiencia agradable, tanto para los lectores como para los colaboradores
 +
 
 +
==Trabajar en la traducción de páginas==
 +
 
 +
Si quieres iniciarte en la traducción de documentos, encontrarás información en la página [[Special:myLanguage/Translate_a_Page|Traducir una Página]].  Utiliza el enlace de la barra lateral para solicitar la inclusión en el grupo de traductores. El enlace de la barra lateral [[Special:LanguageStats|Herramienta de Traducción]] es una buena forma de controlar que está sucediendo en la traducción de tu idioma.
 +
 
 +
[[Category:Para Empezar/es]]
 +
[[Category:Colaborar/es]]

Revision as of 05:20, 7 April 2016

Other languages:
Bahasa Indonesia • ‎Deutsch • ‎English • ‎Lëtzebuergesch • ‎Nederlands • ‎Türkçe • ‎bosanski • ‎català • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎slovenčina • ‎svenska • ‎čeština • ‎Ελληνικά • ‎български • ‎русиньскый • ‎русский • ‎українська • ‎فارسی • ‎தமிழ் • ‎中文(中国大陆)‎ • ‎中文(台灣)‎ • ‎日本語

¿Nuevo en UserBase?

UserBase está abierto para que todo el mundo pueda leer. Si quieres colaborar con UserBase necesitas registrarte; esto tiene muchas ventajas:

  • Obtienes un nombre de usuario y una página personal que puedes utilizar para hacer borradores.
  • Puedes vigilar páginas para recibir notificaciones si algo cambia en la misma.
  • Tu nombre de usuario hace que otras personas puedan reconocer tu trabajo de forma fácil.
  • Comienzas a formar parte de la comunidad de KDE
  • ... ¡y mucho más!

Registrarse es muy rápido y fácil, sigue leyendo para más información.

Crear una cuenta

  1. Register a KDE Identity (your username will be combined based on your first and last name given during registration).
  2. After that is done, use the link in the sidebar of this wiki Login with Phabricator. This redirects you to KDE Phabricator, where you need to activate your Identity that was done in the last step.
  3. After the activation you are asked if you want to allow the wiki to use your account. Answer with Yes, and you are taken back to this wiki.
  4. Back here you are asked if you want to set up a new account or if you want to link to an already existing account, in case you already had one. If so, enter your former username and your old password. If not, simply enter the username you wish to use for this wiki.
  5. Now you are logged in, congrats!

You can now change your profile in Special:Preferences, for example timezone in the Date and time tab.

Búsqueda de páginas en la misma categoría

En la parte inferior de una página deberías ver un enlace a la categoría, que será de la forma [[Categorías:Para Empezar/es]]. Si una página hace referencia a más de una categoría entonces será algo como [[Categorías:Para Empezar/es|Colaborar/es]]. Si pones el ratón encima de la declaración de categoría (de una real, no de la mostrada antes) verás que cada una de esas categorías es un enlace a otra página. En esa página encontrarás una lista de páginas relacionadas.

Comenzar a colaborar con páginas en inglés

Note
Todo el nuevo contenido debe ser en inglés. La razón es que el sistema de traducción permite que los cambios en las páginas en inglés se traduzcan a otros idiomas. No es posible usarlo en sentido inverso, cambiando una página traducida y transfiriendo los cambios a la página original en inglés


Cuando hayas accedido verás el icono Editar (o una pestaña, dependiendo el tema que estés usando) en cada página. Tu enlace "Mis preferencias" también te da la posibilidad de tener enlaces de edición para cada sección, que pueden usarse para hacer una pequeña edición o añadir un fragmento a una página existente. Puedes encontrar útil activarla opción "Previsualización" por defecto. Encontrarás directrices en la página Modificar una página.

Si estás interesado en crear una página entera (o una serie de páginas), encontrarás una breve introducción a la relevancia del contenido y en esa misma página hay enlaces a páginas ¿Cómo hacer...? para la mayoría de las tareas comunes.

Pase lo que pase, no estás solo. Si te topas con un problema no tengas miedo a preguntar. Utiliza las páginas de "Discusión" para hacer preguntas sobre el tema en cuestión - por lo general son recogidas con bastante rapidez. También hay un tema en los foros sobre cuestiones de edición. Las preguntas rápidas que no necesiten una respuesta larga pueden realizarse en el IRC, en el canal #kde-www.

{{{4}}}
Dialog-information.png
Encontrarás ayuda para muchas tareas comunes en la página de Tareas y herramientas
Información


Sobre todo, queremos que UserBase sea una experiencia agradable, tanto para los lectores como para los colaboradores

Trabajar en la traducción de páginas

Si quieres iniciarte en la traducción de documentos, encontrarás información en la página Traducir una Página. Utiliza el enlace de la barra lateral para solicitar la inclusión en el grupo de traductores. El enlace de la barra lateral Herramienta de Traducción es una buena forma de controlar que está sucediendo en la traducción de tu idioma.


This page was last edited on 7 April 2016, at 05:20. Content is available under Creative Commons License SA 4.0 unless otherwise noted.