UserBase/Guidelines/de: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
No edit summary
No edit summary
 
(19 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Template:I18n/Language Navigation Bar|UserBase/Guidelines}}
<languages />  
<languages />  


Sind Sie bereit ein paar tolle Anleitungen oder Inhalte für die UserBase zu schreiben? Machen Sie sich keine Sorgen, MediaWiki zu verwenden ist einfach. Bevor Sie loslegen nehmen Sie sich bitte einige Minuten Zeit, um diese Richtlinien zu lesen. Diese sollen dabei helfen die UserBase für jeden zu einer großartigen Erfahrung zu machen.
Sind Sie bereit ein paar tolle Anleitungen oder Inhalte für die UserBase zu schreiben? Machen Sie sich keine Sorgen, MediaWiki zu verwenden ist einfach. Bevor Sie loslegen nehmen Sie sich bitte einige Minuten Zeit, um diese Richtlinien zu lesen. Diese sollen dabei helfen die UserBase für jeden zu einer großartigen Erfahrung zu machen.


1. '''[[KDE_UserBase:Copyrights|Beachten Sie unsere Lizenz]]'''. Alle Inhalte, die Sie in der UserBase veröffentlichen, stehen unter der [http://www.gnu.org/licenses/fdl.txt GNU Free Documentation Lizenz] und der [http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ Creative Commons Attribution-Share Alike Lizenz]. Das bedeutet im Wesentlichen, dass Sie frei sind die Inhalte der UserBase zu verwenden, zu verteilen und zu verändern. Dies unter der Voraussetzung das Sie der Zuordnung des(r) ursprünglichen Autors(en) folgen und das bearbeitete Werk unter derselben Lizenz veröffentlichen.  
1. '''[[KDE_UserBase_Wiki::Copyrights|Beachten Sie unsere Lizenz]]'''. Alle Inhalte, die Sie in der UserBase veröffentlichen, stehen unter der [http://www.gnu.org/licenses/fdl.txt GNU-Lizenz für freie Dokumentation] und der [http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ Creative-Commons-Lizenz Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen]. Das bedeutet im Wesentlichen, dass Sie frei darin sind die Inhalte der UserBase zu verwenden, zu verteilen und zu verändern. Dies unter der Voraussetzung das Sie der entsprechenden Zuordnung des(r) ursprünglichen Autors(en) folgen und das bearbeitete Werk unter derselben Lizenz veröffentlichen.  


2. '''Respect content from outside sources'''. When you are using content from other websites, whether it be text, screenshots, or images, please make sure that you have their permission and that you acknowledge their work and probably link to their site. If you have doubts, the Community Working Group can assist in contacting the appropriate parties.
2. '''Respektiere Inhalte aus externen Quellen'''. Wenn Sie Inhalte von anderen Webseiten verwenden, egal ob es Text, Bildschirmfotos oder Bilder sind, stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Berechtigung dazu haben und Sie diese Arbeit anerkennen, in dem Sie z.B. auf diese Seite verlinken. Wenn Sie Zweifel haben, kann Sie die ''Community Working Group'' bei der Kontaktaufnahme mit den entsprechenden Parteien unterstützen.


3. '''Respect the work of others'''. Particularly if some previous content already exists. Try to follow the pattern if one exists, like in the [[Applications]] pages. If you need to make some major changes, please leave a note in the Discussion tab of the page before you make the changes and wait for a reply within a considerable timeframe. You can use the Discussion pages to talk with other contributors. A wiki is designed for collaborative editing, so feel free to talk with each other.
3. '''Respektiere die Arbeit anderer'''. Besonders wenn ein vorheriger Inhalt bereits existiert. Versuchen Sie dem Muster zu folgen, falls eines existiert, wie z.B auf den Seiten zu den [[Special:MyLanguage/Applications|Anwendungen]]. Wenn Sie größere Änderungen vornehmen möchten, hinterlassen Sie bitte eine Notiz auf der Registerkarte Diskussion bevor Sie die Änderungen durchführen und warten Sie auf eine Antwort innerhalb eines angemessenen Zeitraums. Sie können die Diskussionsseite nutzen, um mit anderen Mitwirkenden zu sprechen. Ein Wiki ist für die kollaborative Bearbeitung ausgelegt, so fühlen Sie sich frei, um miteinander zu reden.


4. '''Leave short but meaningful Summary when you save changes'''. This makes it a lot easier to see at a glance what was done. This is specially helpful for those who are monitoring the [[Special:Recentchanges|Recent changes]]. Of course, we presume that what you write in the Summary actually describes the changes that you did. We all work on the basis of trust and cooperation, so it's best to keep that in mind.
4. '''Hinterlassen Sie eine kurze, aber aussagekräftige Zusammenfassung, wenn Sie Änderungen speichern'''. Dies macht es viel einfacher, auf einen Blick sehen, was geändert wurde. Dies ist besonders hilfreich für diejenigen, die die Seite [[Special:Recentchanges|Letzte Änderungen]] überwachen. Natürlich gehen wir davon aus, dass die Zusammenfassung auch tatsächlich das beschreibt, was Sie geändert haben. Wir alle arbeiten auf der Grundlage von Vertrauen und Zusammenarbeit, so dass es am besten ist, wenn Sie dies im Hinterkopf behalten.


5. '''If possible, register and login'''. This makes it a lot easier not only to contact you if necessary, but more importantly to acknowledge your work. Who knows? You might be the next UserBase star.
5. '''Registrieren und anmelden'''. Dies ist eine notwendige Voraussetzung, da es den Administratoren ermöglicht Sie zu kontaktieren falls es ein Problem gibt. Des Weiteren ermöglicht es uns ihre Seiten gegen Spam und Vandalismus zu schützen.


6. '''Remember the purpose of UserBase'''. UserBase is not the correct place to make feature requests or bug reports for KDE software. We have a dedicated [http://bugs.kde.org bug tracker] for that and a [http://techbase.kde.org/Contribute/Bugsquad BugSquad] that helps take care of it (you might be interested in helping out, too). Your wishes or bugs will get heard better there. Be aware of putting in information or steps that apply to specific distributions only. Please put a note that the information applies to that particular distribution. When in doubt, it's best to note it anyway.
6. '''Behalte den Zweck der UserBase im Auge'''. Die UserBase ist nicht der richtige Ort, um Anforderungen oder Fehlermeldungen zur KDE-Software zu machen. Wir haben dafür einen speziellen [http://bugs.kde.org Bug-Tracker] und die [http://techbase.kde.org/Contribute/Bugsquad BugSquad], die sich darum kümmern (vielleicht sind Sie daran interessiert hier auch zu helfen). Ihre Wünsche oder Fehlermeldungen werden dort besser gehört. Beachten Sie bitte, dass Sie Informationen oder Vorgehensweisen die nur bestimmte Distributionen betreffen entsprechend angeben. Geben Sie bitte einen Hinweis, das die Informationen sich auf eine bestimmte Distribution beziehen. Im Zweifelsfall ist es am besten den Hinweis immer zugeben.


7. '''Be consistent in style'''. A good template for a new article is [[PageLayout]] and code snippets to help you achieve it can be copied from [[Toolbox]].
7. '''Sei konsequent im Stil'''. Eine gute Vorlage für einen neuen Artikel ist die Seite [[Special:MyLanguage/PageLayout|PageLayout]] und Code-Schnipsel, können von der Seite [[Special:MyLanguage/Toolbox|Toolbox]] kopiert werden. Richtlinien für die häufigsten Aufgaben sind unter [[Special:MyLanguage/Tasks_and_Tools|Aufgaben und Hilfsmittel]] zu finden.


8. Last, but definitely not the least, '''please be guided by the [http://www.kde.org/code-of-conduct/ Code of Conduct]'''. The KDE community is built on a culture of collaboration, mutual respect, and trust. These values allows the community to work together in a pleasing and inspiring atmosphere. The Code expresses these values in concrete words. Be sure to give it a good read and keep it mind, whether contributing to UserBase or any area relating to the KDE community.
8. Zu guter Letzt, '''bitte lassen Sie sich vom [http://www.kde.org/code-of-conduct/ Verhaltenskodex] leiten'''. Die KDE-Gemeinschaft basiert auf einer Kultur der Zusammenarbeit, gegenseitiger Achtung und Vertrauen. Diese Werte erlauben es der Gemeinschaft in einer angenehmen und anregenden Atmosphäre zusammenzuarbeiten. Der Kodex bringt diese Werte in konkrete Worte. Achten Sie darauf ihn gut zu lesen und nicht zu vergessen, egal ob Sie zur UserBase beitragen oder in einem anderen Bereich mit Bezug auf die KDE-Gemeinschaft.


We look forward to your help in building up KDE's knowledge base for users and we hope that you will enjoy the experience of being an active part in this international family, the KDE Community.
Wir freuen uns auf Ihre Hilfe beim Aufbau der KDE Wissensbasis für die Nutzer und wir hoffen, dass Sie die Erfahrung genießen eine aktive Rolle in dieser internationalen Familie, der KDE-Gemeinschaft, zu haben.


[[Category:Contributing]]
[[Category:Mitmachen/de]]

Latest revision as of 15:06, 14 September 2011

Sind Sie bereit ein paar tolle Anleitungen oder Inhalte für die UserBase zu schreiben? Machen Sie sich keine Sorgen, MediaWiki zu verwenden ist einfach. Bevor Sie loslegen nehmen Sie sich bitte einige Minuten Zeit, um diese Richtlinien zu lesen. Diese sollen dabei helfen die UserBase für jeden zu einer großartigen Erfahrung zu machen.

1. [[KDE_UserBase_Wiki::Copyrights|Beachten Sie unsere Lizenz]]. Alle Inhalte, die Sie in der UserBase veröffentlichen, stehen unter der GNU-Lizenz für freie Dokumentation und der Creative-Commons-Lizenz Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen. Das bedeutet im Wesentlichen, dass Sie frei darin sind die Inhalte der UserBase zu verwenden, zu verteilen und zu verändern. Dies unter der Voraussetzung das Sie der entsprechenden Zuordnung des(r) ursprünglichen Autors(en) folgen und das bearbeitete Werk unter derselben Lizenz veröffentlichen.

2. Respektiere Inhalte aus externen Quellen. Wenn Sie Inhalte von anderen Webseiten verwenden, egal ob es Text, Bildschirmfotos oder Bilder sind, stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Berechtigung dazu haben und Sie diese Arbeit anerkennen, in dem Sie z.B. auf diese Seite verlinken. Wenn Sie Zweifel haben, kann Sie die Community Working Group bei der Kontaktaufnahme mit den entsprechenden Parteien unterstützen.

3. Respektiere die Arbeit anderer. Besonders wenn ein vorheriger Inhalt bereits existiert. Versuchen Sie dem Muster zu folgen, falls eines existiert, wie z.B auf den Seiten zu den Anwendungen. Wenn Sie größere Änderungen vornehmen möchten, hinterlassen Sie bitte eine Notiz auf der Registerkarte Diskussion bevor Sie die Änderungen durchführen und warten Sie auf eine Antwort innerhalb eines angemessenen Zeitraums. Sie können die Diskussionsseite nutzen, um mit anderen Mitwirkenden zu sprechen. Ein Wiki ist für die kollaborative Bearbeitung ausgelegt, so fühlen Sie sich frei, um miteinander zu reden.

4. Hinterlassen Sie eine kurze, aber aussagekräftige Zusammenfassung, wenn Sie Änderungen speichern. Dies macht es viel einfacher, auf einen Blick sehen, was geändert wurde. Dies ist besonders hilfreich für diejenigen, die die Seite Letzte Änderungen überwachen. Natürlich gehen wir davon aus, dass die Zusammenfassung auch tatsächlich das beschreibt, was Sie geändert haben. Wir alle arbeiten auf der Grundlage von Vertrauen und Zusammenarbeit, so dass es am besten ist, wenn Sie dies im Hinterkopf behalten.

5. Registrieren und anmelden. Dies ist eine notwendige Voraussetzung, da es den Administratoren ermöglicht Sie zu kontaktieren falls es ein Problem gibt. Des Weiteren ermöglicht es uns ihre Seiten gegen Spam und Vandalismus zu schützen.

6. Behalte den Zweck der UserBase im Auge. Die UserBase ist nicht der richtige Ort, um Anforderungen oder Fehlermeldungen zur KDE-Software zu machen. Wir haben dafür einen speziellen Bug-Tracker und die BugSquad, die sich darum kümmern (vielleicht sind Sie daran interessiert hier auch zu helfen). Ihre Wünsche oder Fehlermeldungen werden dort besser gehört. Beachten Sie bitte, dass Sie Informationen oder Vorgehensweisen die nur bestimmte Distributionen betreffen entsprechend angeben. Geben Sie bitte einen Hinweis, das die Informationen sich auf eine bestimmte Distribution beziehen. Im Zweifelsfall ist es am besten den Hinweis immer zugeben.

7. Sei konsequent im Stil. Eine gute Vorlage für einen neuen Artikel ist die Seite PageLayout und Code-Schnipsel, können von der Seite Toolbox kopiert werden. Richtlinien für die häufigsten Aufgaben sind unter Aufgaben und Hilfsmittel zu finden.

8. Zu guter Letzt, bitte lassen Sie sich vom Verhaltenskodex leiten. Die KDE-Gemeinschaft basiert auf einer Kultur der Zusammenarbeit, gegenseitiger Achtung und Vertrauen. Diese Werte erlauben es der Gemeinschaft in einer angenehmen und anregenden Atmosphäre zusammenzuarbeiten. Der Kodex bringt diese Werte in konkrete Worte. Achten Sie darauf ihn gut zu lesen und nicht zu vergessen, egal ob Sie zur UserBase beitragen oder in einem anderen Bereich mit Bezug auf die KDE-Gemeinschaft.

Wir freuen uns auf Ihre Hilfe beim Aufbau der KDE Wissensbasis für die Nutzer und wir hoffen, dass Sie die Erfahrung genießen eine aktive Rolle in dieser internationalen Familie, der KDE-Gemeinschaft, zu haben.