Quick Start/fr: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Updating to match new version of source page)
No edit summary
Line 16: Line 16:




<span class="mw-translate-fuzzy">
Vous devrez pour commencer créer un compte OpenID ou KDE Identity. KDE Identity est recommendé car mieux intégré aux sites KDE. Vous pouvez ouvrir un compte [https://identity.kde.org/index.php?r=registration/index ici (en anglais)]
En bas du menu sur le côté de chaque page, vous trouverez le lien « se connecter / créer un compte». C'est le même lien, que vous créiez un compte ou en utilisiez existant. Suivez le lien, choisissez vos nom d'utilisateur et mot de passe, et vous êtes prêt à partir. Vous remarquerez que sous Outils personnels, il y a maintenant votre nom d'utilisateur, et vous avez d'autres liens. Prenez un peu de temps pour fureter sur ces pages, notamment la page "Préférences" où vous pourrez définir le fuseau horaire sous l'onglet "Date et heure".
</span>


Back at UserBase, at the right bottom of the sidebar on any page you'll see the <menuchoice>Log in</menuchoice> links.  Click on <menuchoice>OpenID / Identity login</menuchoice>, choose your login method (e.g. KDE Identity) and login with it. You will then be prompted to create a username for the UserBase.
Back at UserBase, at the right bottom of the sidebar on any page you'll see the <menuchoice>Log in</menuchoice> links.  Click on <menuchoice>OpenID / Identity login</menuchoice>, choose your login method (e.g. KDE Identity) and login with it. You will then be prompted to create a username for the UserBase.

Revision as of 13:01, 11 February 2015

Nouveau sur UserBase ?

UserBase est ouvert à tous en lecture. Si vous voulez contribuer à UserBase, vous devez créer un compte; cela a beaucoup d'avantages:

  • Vous obtenez un nom d'utilisateur et une page d'utilisateur que vous pouvez utiliser pour créer des brouillons.
  • Vous pouvez suivre les pages afin d'obtenir des notifications si quelque chose sur la page change.
  • Votre nom d'utilisateur permet aux autres personnes de reconnaître votre travail.
  • Vous avez un rôle dans la communauté KDE.
  • ... et plus encore!

L'enregistrement est très rapide et facile, lisez la suite pour plus d'informations.

Créer un compte


Vous devrez pour commencer créer un compte OpenID ou KDE Identity. KDE Identity est recommendé car mieux intégré aux sites KDE. Vous pouvez ouvrir un compte ici (en anglais)

Back at UserBase, at the right bottom of the sidebar on any page you'll see the Log in links. Click on OpenID / Identity login, choose your login method (e.g. KDE Identity) and login with it. You will then be prompted to create a username for the UserBase.

You'll notice that under Personal Tools it now shows your username, and you have some other links. Take a little time to browse those pages, especially the My Preferences page where you may want to set the timezone under the Date and time tab.

Note

Due to a recent heavy bout of spamming it has become necessary to tighten up login procedures, which is why the old plain account creation has disappeared. If you have an account which uses OpenID, such as Google or Yahoo identities (there are others, too) you may use them, but we strongly advise you to create an Identity account. One account gives you access to many KDE services, and there is no down-side. You will not be spammed with messages about any KDE service you haven't subscribed to.


Vous avez sans doute beaucoup de questions, et UserBase semble un peu intimidant au premier abord, mais il y a beaucoup de pages pour vous aider à commencer.


Rechercher des pages dans la même catégorie

En bas de page vous devriez trouver un lien de catégorie qui ressemble à [[Special:MyLanguage/Category:Getting Started]]. Si une page est pertinente pour plus d'une catégorie il peut ressembler à quelque chose comme [[Special:MyLanguage/Category:Getting Started|Contributing]]. Si vous survolez la catégorie (la vraie, pas cet exemple factice) vous verrez que chacune de ces catégories est un lien vers une autre page. Sur cette page vous trouverez une liste de pages connexes.

Commencer à collaborer aux pages en anglais

Note

Tout nouveau contenu doit être en anglais. La raison est que le système de traduction permet aux changements des pages en anglais d'être transmis à la traduction. Il n'est pas possible d'opérer dans le sens inverse, changer une page traduite et passer les changements vers la page anglaises.


Lorsque vous êtes connecté, vous avez une icône Modifier sur chaque page (ou un onglet, suivant le thème que vous utilisez). Votre lien « préférences » vous donnera aussi le choix d'avoir des liens de modification pour chaque section. Ceux-ci peuvent être utilisés pour faire une petite modification ou ajouter un extrait d'une page existante. Vous pourrez également trouver utile de mettre la « Prévisualisation » par défaut. Vous trouverez des directives sur la page Modifier une page.

Si vous êtes intéressé par la création d'une page entière (ou une série de pages), vous trouverez une courte introduction sur la pertinence du contenu et sur la même page des liens vers des pages de tutoriels pour la plupart des tâches de bases.

Quoi qu'il arrive, vous n'êtes pas seul. Si vous rencontrez un problème n'ayez pas peur de demander. Utilisez les pages de "Discussion" pour des questions sur les sujets en cours de discussion - elles sont généralement repris assez rapidement. Il ya aussi un sujet sur le forum (en) pour des questions sur la modification. Les questions rapides qui ne nécessitent pas une longue réponse peut aussi être demandé sur le réseau IRC Freenode, salon #kde-www.

Information

Vous trouverez de l'aide pour de nombreuses tâches courantes sur la page des tâches et outils


Par dessus tout, nous voulons que UserBase soit une expérience agréable, tant pour les lecteurs que pour les contributeurs.

Travailler à la traduction de pages

Si vous voulez commencer dans la traduction de documents, vous trouverez des informations sur la page Traduire une page. Utilisez le lien sur la barre latérale pour postuler au groupe de traduction. Le lien sur la barre latérale Outils de traduction est un bon moyen de surveiller ce qu'il se passe en traduction dans votre langue.