Quick Start/zh-cn: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Updating to match new version of source page)
No edit summary
 
(81 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
==新来的?==
==刚来 UserBase?==


着手开始吧。不用创建账号你也是能阅读 UserBase 上的任何页面的。或许一两天是可以,但迟早你会想用「讨论」页面来问某个页面的问题。这个时候你就必须得创建账号了。但别担心,这容易的要死。
UserBase 对所有人开放阅读。要想做出贡献,您需要注册。注册有很多好处:
* 您有用户名和用户页面了:您可以在用户页面上打草稿
* 您能监视页面了:如果页面有改动您就会获得通知
* 您的用户名能让别人更容易认出您的贡献
* 成为 KDE 社区的一员
* ……还有更多
 
注册快捷又方便,请继续阅读了解详情。


===创建账号===
===创建账号===


<span class="mw-translate-fuzzy">
# 注册[https://identity.kde.org/index.php?r=registration/index KDE 身份证] (您的用户名将根据您在注册时提供的名字和姓氏进行合并)。
[[Image:LogIn.png|300px|center]]
# 完成后,点击本wiki侧边栏的链接,[[Special:KDELogin/redirect|用 MyKDE 登录]]。此链接会将您重定向到[https://my.kde.org MyKDE],在此激活上一步中注册的 KDE 身份证。
</span>
# 回到此处后,系统会询问您是否要设置一个新帐户或链接到现有帐户。如有现有账户,请输入您以前的用户名和旧密码。如果没有,只需输入您想要用于此wiki的用户名。
# 您已登录,恭喜!
 
您现在可以在[[Special:Preferences]]中更改您的资料,比如时区设置在<menuchoice>日期和时间</menuchoice>选项卡中。


<span class="mw-translate-fuzzy">
===找到相同分类的页面===
任意页面的底部左侧都有 "登录" 链接。无论你是正要创建新账号还是用已有的账号登录系统,它们的链接都是同一个。照着链接,选择你的用户名和密码,登录之!然后你会看到「个人工具」下正显示你的用户名,还同时出现了其他几个链接。花点时间浏览那些链接页面,尤其是「我的参数设置」页面。
</span>


肯定的是你会有一堆疑问,而且初看之下 '''UserBase''' 还有点令人生畏,但这里有很多页面可以帮你迅速上手。
每个页面底部都会有「分类」链接,像是这个样子:<nowiki>[[1个分类:入门/zh-cn]]</nowiki>;要是一个页面有多个分类,会看起来这样:<nowiki>[[2个分类: 入门/zh-cn | 贡献/zh-cn]]</nowiki>。如果把鼠放到分类链接上,你会发现每个分类名其实是指向另一页面的链接,尽管有的提示“尚未撰写”,但里面其实是有内容的。单击进去之后,你会找到所有相关页面的列表。


===找到同名分类下的页面===
===开始编写英文页面===


在每个页面的底部你会找到「分类」链接,像是这个样子的''<nowiki>[[1个分类:入门_(zh_CN)]]</nowiki>''。要是页面涉及到多个分类,它会看起来这样 ''<nowiki>[[2个分类: 入门 (zh CN) | 贡献 (zh CN)]]</nowiki>''。如果你悬停鼠标到分类的标示那(点真实的分类名,这个段落写的分类名是虚的,没效果),你会发现每个分类名都是指向另一个页面的链接。在那链接过去的页面,你会找到所有相关页面的列表。
{{Note/zh-cn|1=所有新的内容“‘必须’”是英文。因为翻译系统只能处理英文网页上的变化。无法反向操作,先改变翻译的页面再改回英文网页。}}


===贡献===
登录后,每个页面便会出现“编辑”图标(或标签页,随主题而定)。侧栏的“设置”页内的[[Special:Preferences#prefsection-3|编辑]]标签页还可设定按段编辑,这样你就能很方便地小改一下或只添一小段内容进来。详情请参阅[[Special:myLanguage/Modify a Page|修改页面]]指南。目前中文用户基地主要是翻译工作。


<span class="mw-translate-fuzzy">
如果有兴趣撰写页面,可以在“[[Special:myLanguage/Toolbox|工具箱]]”找到相关内容,里面还有链接指向[[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|怎样编写]]的页面,包含常见任务的指南。
当你登录账户后,每个页面便会出现「编辑」标签。你左下角的「我的参数设置」设定链接还可设定按照段落编辑。能很方便的进行局部的小编辑或是添加一小段内容进来。设定「预览」为默认也会很有用。
</span>


如果你有兴趣新建一整张页面(或是一系列新页面),可以在''[[Toolbox|内容相关]]''找到简介信息,那个页面还有链接指向怎样编写常规的页面。
不管发生什么情况,你都不是单兵作战。有问题别怕问。“讨论”页可以询问-通常很快会有回复。同时[http://forum.kde.org/viewtopic.php?f=71&t=85944 英文论坛帖子]、[http://forum.kde.org/viewforum.php?f=149 KDE官方论坛中国版]也可以问编辑的相关问题。不用细答的小问题可以到 Libera Chat IRC 的 [irc://irc.libera.chat/kde-www  #kde-www] 频道询问。


<span class="mw-translate-fuzzy">
{{Info/zh-cn|1=[[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|任务和工具页面]]有大部分常见任务的帮助}}
你不是一个人在战斗!如果遇到问题不要羞于提问。用「讨论」页面来提问 - 通常很快会有回复。''[http://forum.kde.org/viewtopic.php?f=71&t=85944 论坛帖子(英文)]''也有讨论编辑的问题。不需要详细解答的小问题也可以直接到 Freenode IRC 的 #kde-www 频道问。
</span>


总之,我们是希望无论是读者还是贡献者都能愉快的享受 '''UserBase'''
总之,无论是读者还是贡献者,我们都想让你们在 '''用户基地''' 拥有愉快的经历。


==翻译工作==
==翻译工作==


如果你想参与文档的翻译工作,阅读'''[[Translation_Workflow|翻译流程]]''','''[http://lydgate.org/blogs/?p=165 这篇博客文章]'''也很有帮助。
如果想要翻译文档,请您阅读[[Special:myLanguage/Translate_a_Page|翻译页面]]。用侧栏的“获取翻译权限”链接加入翻译组,点击侧栏的[[Special:LanguageStats|翻译统计]]查看中文(中国大陆)的翻译状况。


[[Category:入门_(zh_CN)]]
[[Category:入门/zh-cn]]
[[Category:贡献_(zh_CN)]]
[[Category:贡献/zh-cn]]

Latest revision as of 15:42, 5 October 2022

刚来 UserBase?

UserBase 对所有人开放阅读。要想做出贡献,您需要注册。注册有很多好处:

  • 您有用户名和用户页面了:您可以在用户页面上打草稿
  • 您能监视页面了:如果页面有改动您就会获得通知
  • 您的用户名能让别人更容易认出您的贡献
  • 成为 KDE 社区的一员
  • ……还有更多

注册快捷又方便,请继续阅读了解详情。

创建账号

  1. 注册KDE 身份证 (您的用户名将根据您在注册时提供的名字和姓氏进行合并)。
  2. 完成后,点击本wiki侧边栏的链接,用 MyKDE 登录。此链接会将您重定向到MyKDE,在此激活上一步中注册的 KDE 身份证。
  3. 回到此处后,系统会询问您是否要设置一个新帐户或链接到现有帐户。如有现有账户,请输入您以前的用户名和旧密码。如果没有,只需输入您想要用于此wiki的用户名。
  4. 您已登录,恭喜!

您现在可以在Special:Preferences中更改您的资料,比如时区设置在日期和时间选项卡中。

找到相同分类的页面

每个页面底部都会有「分类」链接,像是这个样子:[[1个分类:入门/zh-cn]];要是一个页面有多个分类,会看起来这样:[[2个分类: 入门/zh-cn | 贡献/zh-cn]]。如果把鼠放到分类链接上,你会发现每个分类名其实是指向另一页面的链接,尽管有的提示“尚未撰写”,但里面其实是有内容的。单击进去之后,你会找到所有相关页面的列表。

开始编写英文页面

附注

所有新的内容“‘必须’”是英文。因为翻译系统只能处理英文网页上的变化。无法反向操作,先改变翻译的页面再改回英文网页。


登录后,每个页面便会出现“编辑”图标(或标签页,随主题而定)。侧栏的“设置”页内的编辑标签页还可设定按段编辑,这样你就能很方便地小改一下或只添一小段内容进来。详情请参阅修改页面指南。目前中文用户基地主要是翻译工作。

如果有兴趣撰写页面,可以在“工具箱”找到相关内容,里面还有链接指向怎样编写的页面,包含常见任务的指南。

不管发生什么情况,你都不是单兵作战。有问题别怕问。“讨论”页可以询问-通常很快会有回复。同时英文论坛帖子KDE官方论坛中国版也可以问编辑的相关问题。不用细答的小问题可以到 Libera Chat IRC 的 #kde-www 频道询问。

资讯

任务和工具页面有大部分常见任务的帮助


总之,无论是读者还是贡献者,我们都想让你们在 用户基地 拥有愉快的经历。

翻译工作

如果想要翻译文档,请您阅读翻译页面。用侧栏的“获取翻译权限”链接加入翻译组,点击侧栏的翻译统计查看中文(中国大陆)的翻译状况。