Quick Start/ca: Difference between revisions
(Updating to match new version of source page) |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
==Nou a UserBase?== | ==Nou a UserBase?== | ||
UserBase està obert a tothom per a llegir i editar. No obstant, si sou un gran col·laborador, el registre d'un compte és molt recomanable i té molts avantatges: | |||
* Obteniu un nom d'usuari i una pàgina d'usuari que podeu utilitzar per fer esborranys. | |||
* Podeu veure les pàgines per rebre notificacions si hi ha alguna cosa sobre els canvis a alguna pàgina. | |||
* El nom d'usuari facilita que altres persones reconeguin la vostra feina. | |||
* Us convertireu en una part de la comunitat KDE. | |||
* ...i molt més! | |||
Registering is very fast and easy, read on for more information. | Registering is very fast and easy, read on for more information. |
Revision as of 18:55, 2 June 2011
Nou a UserBase?
UserBase està obert a tothom per a llegir i editar. No obstant, si sou un gran col·laborador, el registre d'un compte és molt recomanable i té molts avantatges:
- Obteniu un nom d'usuari i una pàgina d'usuari que podeu utilitzar per fer esborranys.
- Podeu veure les pàgines per rebre notificacions si hi ha alguna cosa sobre els canvis a alguna pàgina.
- El nom d'usuari facilita que altres persones reconeguin la vostra feina.
- Us convertireu en una part de la comunitat KDE.
- ...i molt més!
Registering is very fast and easy, read on for more information.
Crear un compte
A la part inferior de la barra lateral de qualsevol pàgina podeu trobar l'enllaç «Inicia una sessió / crea un compte». És el mateix enllaç, si creeu un compte o useu un ja existent. Seguiu l'enllaç, seleccioneu el nom d'usuari i contrasenya, i ja està llest per a continuar. Notareu que a «Eines de l'usuari» ara es mostra el vostre nom d'usuari, i que disposeu d'alguns altres enllaços. Preneu-vos un temps per a navegar per aquestes pàgines, sobretot la pàgina «Preferències», on és possible que vulgueu establir la zona horària en la pestanya «Data i hora».
Sens dubte tindreu un munt de preguntes per fer, i UserBase espanta una mica a primera vista, però hi ha moltes pàgines que us ajudaran a començar.
Recerca de pàgines en la mateixa categoria
A la part inferior d'una pàgina hauríeu de veure un enllaç de categoria, que es veurà com [[Category:Getting Started]]. Si una pàgina fa referència a més d'una categoria llavors serà quelcom a [[Category:Getting Started|Contributing]]. Si manteniu el punter del ratolí a sobre de la declaració de categoria (la real, no la fictícia que us mostrem aquí), veureu que cadascuna d'aquestes categories és un enllaç a una altra pàgina. En aquesta pàgina trobareu una llista de pàgines relacionades.
Començar a col·laborar
Una vegada heu accedit veureu una icona Edita (o pestanya, depén del tema que feu servir) a cada pàgina. El vostre enllaç «Preferències» també us donarà l'opció de tenir enllaços d'edició per a cada secció. Aquests es poden usar per fer una petita edició o afegir un fragment a una pàgina existent. També podria ser útil per establir «Vista prèvia» per omissió. Trobareu directrius a la pàgina Modificar una pàgina.
Si esteu interessat en crear una pàgina sencera (o una sèrie de pàgines), trobareu una breu introducció a rellevància del contingut i en la mateixa pàgina hi ha enllaços a Com crear pàgines per a la majoria de tasques comunes.
Passi el que passi, no esteu sol. Si topeu amb un problema no tingueu por de preguntar. Utilitzeu les pàgines de «Discussió» per a fer preguntes sobre els temes en qüestió -en general són recollits amb força rapidesa-. També hi ha un fòrum de debat per a qüestions d'edició. Preguntes ràpides que no requereixen una resposta llarga també es poden fer a l'IRC de Freenode, en el canal #kde-www.
Sobretot, volem que UserBase sigui una experiència agradable, tant per als lectors com per als col·laboradors.
Treballar en la traducció de pàgines
Per iniciar-vos en la traducció de documents, trobareu informació a la pàgina Traduir una pàgina. Utilitzeu l'enllaç de la barra lateral per solicitar la vostra inclussió al grup de traductors. L'enllaç de la barra lateral Eines de traducció és una bona manera de controlar el que està succeint a la traducció al vostre idioma.