Quick Start/zh-tw: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
m (Created page with '著手開始吧。不用創建賬號你也是能閱讀UserBase 上的任何頁面的。或許一兩天是可以,但遲早你會想用「討論」頁面來問某個頁面的問...')
No edit summary
 
(55 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 2: Line 2:
==新來的?==
==新來的?==


著手始吧創建賬號你也是能閱讀UserBase 上的任何頁面的。或許一兩天是可以,但遲早你會想「討論」頁面來問某個頁面的問題。這個時候你必須創建賬號了。但擔心,這容易的要死。
UserBase對所有人放閱讀要想做出貢獻,您需要註冊。註冊有很多好處:
* 您有戶名和用戶頁面了:您可以戶頁面上打草稿
* 您能監視頁面了:如果頁面有改動您會獲通知
* 您的用戶名能讓人更容易認出您貢獻
* 成為 KDE 社區的一員
* ……還有更多


===Creating an Account===
註冊快捷又方便,請繼續閱讀瞭解詳情。


[[Image:LogIn.png|300px|center]]
===建立帳號===


At the bottom left-hand side of any page you'll see the "Log In" link. It's the same link, whether you are creating an account or using an existing one. Follow the link, choose your username and password, and you are ready to go. You'll notice that under Personal Tools it now shows your username, and you have some other links. Take a little time to browse those pages, especially the "My Preferences" page.
# 註冊一個 [https://identity.kde.org/index.php?r=registration/index KDE Identity] 的帳號(您給出的真實姓名將會在註冊時組合成使用者名稱,您仍可修改)。
# 完成後,請使用在本 wiki 側邊欄的連結:[[Special:PhabricatorLogin/redirect|Login with Phabricator]]。 這將會將您重新導向至 [https://phabricator.kde.org KDE Phabricator],在那裡您必須啟用您在上一步註冊的 Identity 帳號。
# 在啟用後,您會被詢問您是否想要允許 wiki 使用您的帳號。回答 Yes,然後您就會回到本 wiki。
# 回到這裡後,您會被詢問是否要設定一個新的帳號,或是連結到已有的帳號(如果您已經有帳號的話)。如果是這樣,輸入您先前的使用者名稱與您的舊密碼。如果不是的話,只要輸入您想要在本 wiki 上使用的使用者名稱就可以了。
# 恭喜,您已經登入了!


No doubt you have lots of questions, and '''UserBase''' looks a little daunting at first sight, but there are many pages that help you get started. 
您現在可以在 [[Special:Preferences]] 中變更您的設定檔,例如在 <menuchoice>日期與時間</menuchoice> 分頁中的時區。


===Finding Pages in the same Category===
===找到同名分類下的頁面===


At the bottom of a page you should find a category link, which will look like ''<nowiki>[[Category:Getting Started]]</nowiki>''.  If a page is relevant to more than one category it might look something like ''<nowiki>[[Category:Getting Started|Contributing]]</nowiki>''.  If you hover over the category statement (the real one, not this display dummy) you will see that each of those categories is a link to another page.  On that page you will find a listing of related pages.
在每個頁面的底部你會找到「分類」鏈接,像是這個樣子的''<nowiki>[[1個分類: 入門 (zh TW)]]</nowiki>''。要是頁面涉及到多個分類,它會看起來這樣''<nowiki>[[2個分類: 入門 (zh TW)|貢獻_(zh_TW)]]</nowiki>''。如果你懸停鼠標到分類的標示那(點真實的分類名,這個段落裏的分類名是虛的,沒實際效果),你會發現每個分類名都是指向另一個頁面的鏈接。在那鏈接過去的頁面,你會找到所有相關頁面的列表。


===Starting to Contribute===
===開始編寫英文頁面===


When you are logged in you have an Edit tab on every page.  Your "My preferences" link will also give you the choice of having edit links for each section.  These can be used to make a small edit or add a snippet to an existing page.  You might also find it useful to set "Preview" as a default.
{{Note/zh-tw|1=所有新的內容“‘必須’”是英文。因為翻譯系統只能處理英文網頁上的變化。無法反向操作,先改變翻譯的頁面再改回英文網頁。}}


If you are interested in creating a whole page (or series of pages), you will find a short introduction to ''[[Userbase|relevance of content]]'' and on the same page there are links to ''[[PageLayout|explanations of page layout]]'' and a ''[[Toolbox|toolbox]]'' that helps you with wiki syntax.
登錄後,每個頁面便會出現“編輯”圖示(或標籤頁,隨主題而定)。側欄的“設置”頁內的[[Special:Preferences#prefsection-3|編輯]]標籤頁還可設定按段編輯,這樣你就能很方便地小改一下或只添一小段內容進來。詳情請參閱[[Special:myLanguage/ModifyPage|修改頁面]]指南。目前中文用戶基地主要是翻譯工作。


Whatever happens, you are not alone.  If you hit a problem don't be afraid to ask.  Use "Discussion" pages for questions about the topics under discussion - they are usually picked up quite quickly.  There is also a ''[http://forum.kde.org/viewtopic.php?f=71&t=85944 forum topic]'' for questions about editing.  Quick questions that don't need a lengthy answer can also be asked on Freenode IRC, channel #kde-www.
如果有興趣撰寫頁面,可以在“[[Special:myLanguage/Toolbox|工具箱]]”找到相關內容,裏面還有鏈接指向[[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|怎樣編寫]]的頁面,包含常見任務的指南。


Above all, we want '''UserBase''' to be an enjoyable experience, both for readers and contributors.
不管發生什麼情況,你都不是單兵作戰。有問題別怕問。“討論”頁可以詢問-通常很快會有回復。同時[http://forum.kde.org/viewtopic.php?f=71&t=85944 英文論壇帖子]、[http://forum.kde.org/viewforum.php?f=149 KDE官方論壇中國版]也可以問編輯的相關問題。不用細答的小問題可以到 Libera Chat IRC 的 [irc://irc.libera.chat/kde-www  #kde-www] 頻道詢問。


==Working with page translation==
{{Info/zh-tw|1=[[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|任務和工具頁面]]有大部分常見任務的幫助}}


If you want to get started in translating documents, you will find information on the '''[[Translation_Workflow|Translation Workflow]]''' page.  You may also find '''[http://lydgate.org/blogs/?p=165 this blog]''' helpful.
總之,我們是希望無論是讀者還是貢獻者都能愉快的享受'''UserBase'''


[[Category:Getting_Started]]
==翻譯工作==
[[Category:Contributing]]
 
如果你想參與文檔的翻譯工作,閱讀[[Special:myLanguage/Translate_a_Page|翻譯頁面]]。用側邊欄的鏈接加入到翻譯人員組中。側邊欄的 [[Special:LanguageStats|翻譯統計]]用來監控特定語言的翻譯狀況。
 
[[Category:入門/zh-tw]]
[[Category:貢獻/zh-tw]]

Latest revision as of 15:44, 5 October 2022

新來的?

UserBase對所有人開放閱讀。要想做出貢獻,您需要註冊。註冊有很多好處:

  • 您有用戶名和用戶頁面了:您可以在用戶頁面上打草稿
  • 您能監視頁面了:如果頁面有改動您就會獲得通知
  • 您的用戶名能讓別人更容易認出您的貢獻
  • 成為 KDE 社區的一員
  • ……還有更多

註冊快捷又方便,請繼續閱讀瞭解詳情。

建立帳號

  1. 註冊一個 KDE Identity 的帳號(您給出的真實姓名將會在註冊時組合成使用者名稱,您仍可修改)。
  2. 完成後,請使用在本 wiki 側邊欄的連結:Login with Phabricator。 這將會將您重新導向至 KDE Phabricator,在那裡您必須啟用您在上一步註冊的 Identity 帳號。
  3. 在啟用後,您會被詢問您是否想要允許 wiki 使用您的帳號。回答 Yes,然後您就會回到本 wiki。
  4. 回到這裡後,您會被詢問是否要設定一個新的帳號,或是連結到已有的帳號(如果您已經有帳號的話)。如果是這樣,輸入您先前的使用者名稱與您的舊密碼。如果不是的話,只要輸入您想要在本 wiki 上使用的使用者名稱就可以了。
  5. 恭喜,您已經登入了!

您現在可以在 Special:Preferences 中變更您的設定檔,例如在 日期與時間 分頁中的時區。

找到同名分類下的頁面

在每個頁面的底部你會找到「分類」鏈接,像是這個樣子的[[1個分類: 入門 (zh TW)]]。要是頁面涉及到多個分類,它會看起來這樣[[2個分類: 入門 (zh TW)|貢獻_(zh_TW)]]。如果你懸停鼠標到分類的標示那(點真實的分類名,這個段落裏的分類名是虛的,沒實際效果),你會發現每個分類名都是指向另一個頁面的鏈接。在那鏈接過去的頁面,你會找到所有相關頁面的列表。

開始編寫英文頁面

附注

所有新的內容“‘必須’”是英文。因為翻譯系統只能處理英文網頁上的變化。無法反向操作,先改變翻譯的頁面再改回英文網頁。


登錄後,每個頁面便會出現“編輯”圖示(或標籤頁,隨主題而定)。側欄的“設置”頁內的編輯標籤頁還可設定按段編輯,這樣你就能很方便地小改一下或只添一小段內容進來。詳情請參閱修改頁面指南。目前中文用戶基地主要是翻譯工作。

如果有興趣撰寫頁面,可以在“工具箱”找到相關內容,裏面還有鏈接指向怎樣編寫的頁面,包含常見任務的指南。

不管發生什麼情況,你都不是單兵作戰。有問題別怕問。“討論”頁可以詢問-通常很快會有回復。同時英文論壇帖子KDE官方論壇中國版也可以問編輯的相關問題。不用細答的小問題可以到 Libera Chat IRC 的 #kde-www 頻道詢問。

資訊

任務和工具頁面有大部分常見任務的幫助


總之,我們是希望無論是讀者還是貢獻者都能愉快的享受UserBase

翻譯工作

如果你想參與文檔的翻譯工作,閱讀翻譯頁面。用側邊欄的鏈接加入到翻譯人員組中。側邊欄的 翻譯統計用來監控特定語言的翻譯狀況。